GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:14 May 15, 2009 |
Dutch to German translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iris Réthy Netherlands Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | mein Gesicht verlieren |
| ||
4 | Probleme kriegen |
| ||
4 | auf die Nase fallen |
|
Probleme kriegen Explanation: ... aber ich will keine Probleme kriegen, weil ich zu viele Fehler mache nur weil ich etwas "nicht sehen kann' ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mein Gesicht verlieren Explanation: onderuit gaan = fallen Ein Synonym dafür ist: "op mijn bek gaan", aber der Schiedsrichter möchte sich nicht dieses groben Wortes "bek" (Maul) bedienen. Er hat ja eine Vorbildsfunktion Jugendspielern gegenüber. Wenn man aufs Gesicht fällt, wird dies meistens für längere Zeit beschädigt. Van Dale: op zijn bek gaan ( figuurlijk ) { sein Gesicht verlieren |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
auf die Nase fallen Explanation: Ausdruck enthält das Bild des Fallens und die Furcht des Schiedsrichters, zu versagen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.