GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:49 May 15, 2009 |
Dutch to German translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerwin Jansen Netherlands Local time: 19:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | absagen und ansonsten so tun, al ob nichts passiert ist |
| ||
5 | Siehe unten (Erkärung) |
| ||
4 | absagen/beteiligen |
| ||
4 | Siehe unten (Erkärung) |
|
absagen und ansonsten so tun, al ob nichts passiert ist Explanation: oder: ansonsten ganz normal weitermachen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
absagen/beteiligen Explanation: "Man kann nicht die Teilnahme an den Europameisterschaften absagen und sich nur an den übrigen Wettkämpfen beteiligen. " So würde ich das aus Sicht eines Sportlers formulieren... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Siehe unten (Erkärung) Explanation: Aber man kann nicht die Europameisterschaften abblasen, während die andere Veranstaltungen normal stattfinden. "aflassen" ist falsch für "afgelasten" (abblasen, nicht stattfinden lassen). "de rest" sind die anderen Veranstaltungen, Feste usw. Es wäre komisch, wenn die weitergehen, obwohl gar nicht gespielt wird. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-05-15 20:02:20 GMT) -------------------------------------------------- Hé, tikfoutje: Aber man kann nicht die Europameisterschaften abblasen, während die anderen Veranstaltungen normal stattfinden. of: Aber man kann nicht die Europameisterschaften abblasen und den Rest der geplanten Veranstaltungen normal stattfinden lassen. Dan heb je de zinsconstructie van het origineel behouden. Als dat mogelijk is - en dat is het - moet je dat gewoon doen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Siehe unten (Erkärung) Explanation: Aber man kann nicht die Europameisterschaften abblasen und den Rest der geplanten Veranstaltungen normal stattfinden lassen. Ervan uitgaand dat de sporter het over een beslissing van de ORGANISATIE heeft. Het is niet aan een sporter om een toernooi af te gelasten. Als hij op zijn persoonlijke afzegging doelt, gebruikt hij een verkeerd woord op deze plaats. Dit woord wordt overigens fout vervoegd. De lettergreep "-ge-" in "afgelast" is afkomstig uit de infinitief en is geen temporaal suffix "ge-" als in "afgepast" Het is "afpassen-afgepast", maar "afgelasten-afgelast" (waarin het temporaal suffix wordt weggestreept tegen het "-ge-" uit het oorspronkelijke werkwoord. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.