hoogste graad van vakmanschap

German translation: Höchstmaß an fachmännischem Können

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:hoogste graad van vakmanschap
German translation:Höchstmaß an fachmännischem Können

13:50 Jan 16, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-19 20:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / vertrag
Dutch term or phrase: hoogste graad van vakmanschap
De opdrachtnemer dient uitsluitend nieuwe materialen van de beste kwaliteit te gebruiken geschikt voor het betreffende doel en hij zal de hoogste graad van vakmanschap aanwenden.
My Wordblocks
Belgium
Local time: 18:43
Höchstmaß an fachmännischem Können
Explanation:
nur, um korrekt zu sein
Selected response from:

Judith Grützbauch
Netherlands
Local time: 18:43
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Höchstmaß an fachmännischem Können
Judith Grützbauch
4das höchste Mass an fachmännisches Können
Henk Sanderson
3 +1Professionalität in vollendeter Form
Wolfgang Jörissen
3und diese in höchster handwerklicher Kunst verarbeiten
Susanne Bittner


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
das höchste Mass an fachmännisches Können


Explanation:
volgens VanDale

Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 18:43
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Wolfgang Jörissen: Rettet dem Dativ ;-)
10 mins
  -> Je hebt gelijk...

neutral  Edith Kelly: der Genitiv ist dem Dativ sein Tod .... mußt du mal lesen
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Höchstmaß an fachmännischem Können


Explanation:
nur, um korrekt zu sein

Judith Grützbauch
Netherlands
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Danke schön!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Eulenhaupt: nach meinem Geschmack die beste Lösung
1 hr

agree  Susan Mahmody
1 hr

agree  Kristel Kruijsen
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Professionalität in vollendeter Form


Explanation:
... als Alternative. Vielleicht passt es ja.

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Eulenhaupt: ein bisschen zu dick aufgetragen, könnte man meinen ;-)
59 mins
  -> Klappern gehört zum Handwerk ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
und diese in höchster handwerklicher Kunst verarbeiten


Explanation:
O.a. eine Formulierung mit handwerklicher Wertarbeit.


    Reference: http://www.fuest-daemmung-farbe.de/
Susanne Bittner
Local time: 18:43
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 136
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search