zij het dat

German translation: allerdings

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:zij het dat
German translation:allerdings
Entered by: Johannes Mueller

11:45 Jul 30, 2010
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Handelsverträge
Dutch term or phrase: zij het dat
ich stehe irgendwie auf dem Schlauch....

xxx kan op geen enkele wijze door de koper aansprakelijk worden gesteld voor schade van welke aard dan ook en door wie dan ook geleden, voortvloeiende uit, of in verband staande met door xxx geleverde of ter beschikking gestelde, doch door derden gefabriceerde, samengestelde of geleverde zaken of diensten, zij het dat xxx de koper zo mogelijk de nodige inlichting zal verschaffen om verhaal te zoeken op die derde.
Johannes Mueller
Germany
Local time: 09:31
allerdings
Explanation:
.., allerdings muss XXX dem Käufer die notwendigen Auskünfte verschaffen damit XXX sich an diesem Dritten schadlos halten kann

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-07-30 12:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, letzter Teil des Satzes muss natürlich sein: ... damit der Käufer sich an diesem Dritten schadlos halten kann
Selected response from:

Nathalie Kroon
Netherlands
Local time: 09:31
Grading comment
dankeschön
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4allerdings
Nathalie Kroon
3auch wenn
Wolfgang Jörissen
3es sei denn
Alicja Bloemer
3obgleich
Hendrien Stobbe


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auch wenn


Explanation:
..

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
allerdings


Explanation:
.., allerdings muss XXX dem Käufer die notwendigen Auskünfte verschaffen damit XXX sich an diesem Dritten schadlos halten kann

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-07-30 12:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, letzter Teil des Satzes muss natürlich sein: ... damit der Käufer sich an diesem Dritten schadlos halten kann

Nathalie Kroon
Netherlands
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Grading comment
dankeschön
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
es sei denn


Explanation:
...

Alicja Bloemer
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obgleich


Explanation:
Der Käufer kann gegenüber XXX zwar keine Ansprüche geltend machen, XXX ist aber schon verpflichtet, dem Käufer Auskünfte zu erteilen, damit der Käufer Ansprüche geltend machen kann gegenüber dem Dritten.

Example sentence(s):
  • ..., obgleich XXX dem Käufer Auskünfte verschaffen wird...
Hendrien Stobbe
Germany
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search