foutloos (hier)

German translation: ohne (eigenes) Verschulden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:foutloos (hier)
German translation:ohne (eigenes) Verschulden
Entered by: Johannes Mueller

23:32 Nov 14, 2009
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Haftung
Dutch term or phrase: foutloos (hier)
{ut1}Conform de Belgische wet van 7 mei 2004 inzake experimenten op de menselijke persoon, is de opdrachtgever zelfs foutloos, aansprakelijk voor alle schade die de deelnemer en/of zijn rechthebbenden oplopen en die rechtstreeks dan wel onrechtstreeks verband houdt met de proef.
Johannes Mueller
Germany
Local time: 06:50
ohne (eigenes) Verschulden
Explanation:
Auch ohne eigenes Verschulden haftet der Auftraggeber
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:50
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ohne (eigenes) Verschulden
Hans G. Liepert


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ohne (eigenes) Verschulden


Explanation:
Auch ohne eigenes Verschulden haftet der Auftraggeber

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 528
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerwin Jansen: er had m.i. moeten staan: "[...] opdrachtgever, zelfs INDIEN foutloos, aansprakelijk [...]". I.p.v. "indien foutloos" zou ook "bij inachtneming van de zorgvuldigheidseisen" of "bij zorgvuldig handelen" gebruikt kunnen worden.
5 hrs
  -> Volgens mij is de vlaamse tekst juist - eine absolut identische Wortstellung wäre im Deutschen ohne "wenn" (indien) möglich. // zie ook hier: http://www.ua.ac.be/main.aspx?c=*VERZEKER&n=67161

agree  Susanne Bittner: Das Problem ist glaube ich das Komma, das da so in der Gegend rumsteht.
8 hrs
  -> Danke Susanne - nach opdrachtgever fehlt ein Komma (siehe meinen o.a. Link)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search