GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:56 Nov 29, 2011 |
Dutch to German translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katrin Bosse (X) Germany Local time: 12:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Mini-Teilchen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Mini-Teilchen Explanation: Der babbelkoek verdankt seinen Namen einer typisch niederländischen Assoziationskette: Man trifft sich zum "babbelen" auf eine Tasse Kaffee und isst dazu leckere "koekjes", die heißen daher dann "babbelkoekjes". Die Übersetzung sollte den Zwischendurch-, Nebenbei- und Naschcharakter betonen. Im Deutschen gibt es den Begriff "Teilchen", diese treten in den verschiedensten Variationen auf. Zum Kaffee werden sie extra verkleinert, damit sie als Häppchen bzw. "Finger Food" genossen werden können, daher: Mini-Teilchen. Der Begriff findet sich hauptsächlich in der Hotlerie- und Cateringsbranche. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-11-29 15:00:28 GMT) -------------------------------------------------- "Hotlerie-" muss natürlich "Hotellerie-" heißen ... -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2011-11-30 18:45:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Danke für die Punkte! :-) Example sentence(s):
Reference: http://www.tetra-software.de/t4/d_news.htm Reference: http://www.rabis-partyservice.de/empfang.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.