afzeilen

German translation: eine Plane darüber spannen, beplanen, auf- und abplanen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:afzeilen
German translation:eine Plane darüber spannen, beplanen, auf- und abplanen
Entered by: Caroline Stange

17:27 Mar 26, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Dutch term or phrase: afzeilen
Hallo!

Ich übersetze gerade Sicherheitsvorschriften und bräuchte mal eure Hilfe:
Was bedeutet denn "afzeilen" im Zusammenhang mit einer Deponie? Abdecken?? Es gibt auf dieser Deponie auch eine "afzeilinstallatie".

Kontext:
- Het afzeilen dient op het rangeerterrein (geasfalteerd terrein) via de afzeilinstallatie plaats te vinden.
- Containers wisselen en afzeilen op daarvoor aangewezen plaats. Het afzeilen dient veilig te gebeuren.

Danke, groetjes Caroline
Caroline Stange
Germany
Local time: 13:04
eine Plane darüber spannen
Explanation:
met een zeil afdekken

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-26 22:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Caroline,
'Spannanlage' scheint etwas anderes zu sein, Google-hits haben nichts mit abdecken zu tun. Leider kann ich dir da nicht helfen.
Selected response from:

Margreet Logmans (X)
Netherlands
Local time: 13:04
Grading comment
Danke!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2eine Plane darüber spannen
Margreet Logmans (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
eine Plane darüber spannen


Explanation:
met een zeil afdekken

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-26 22:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Caroline,
'Spannanlage' scheint etwas anderes zu sein, Google-hits haben nichts mit abdecken zu tun. Leider kann ich dir da nicht helfen.

Margreet Logmans (X)
Netherlands
Local time: 13:04
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke!!!
Notes to answerer
Asker: Danke für den Vorschlag. In die Richtung hatte ich auch schon mal gedacht, aber wie heißt dann die Anage? Spannanlage??? Hast du vielleicht eine Idee?

Asker: Ich meine natürlich Anlage ;)!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  D.K. Tannwitz
12 mins
  -> Danke!

agree  Susanne Bittner
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search