het derde graad van het secundair onderwijs

German translation: dritte Stufe des Sekundarunterrichts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:het derde graad van het secundair onderwijs
German translation:dritte Stufe des Sekundarunterrichts
Entered by: Alicja Bloemer

09:02 May 30, 2007
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Dutch term or phrase: het derde graad van het secundair onderwijs
Wie lautet der deutsche Equivalent? Es handelt sich um ein "diploma van secundair onderwijs" Wenn "het tweede graad" Sekundarbereich II ist, was folgt danach? Ich habe im "deutschen Bildungssystem" nichts Entsprechendes gefunden.

Danke!
Alicja Bloemer
Local time: 11:26
dritte Stufe des Sekundarunterrichts
Explanation:
dit is de officiële benaming in Duitstalig België...

Serge

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-30 10:26:16 GMT)
--------------------------------------------------

In Belgien heisst es "Sekundarunterricht". Die im Link angegebene Instanz ist in Belgien zuständig für die offiziellen Übersetzungen ins Deutsche. Als Beamter soll ich für Deutschsprachiges Belgien diese Terminologie verwenden.
Selected response from:

Serge L
Local time: 11:26
Grading comment
Danke schön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3teritiärer Bildungssektor
Hendrika Müller
3dritte Stufe des Sekundarunterrichts
Serge L


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
teritiärer Bildungssektor


Explanation:
Hallo Alicja, es gibt den Begriff 'teritiärer Bildungssektor'. Ob das allerdings mit dem Schulsystem in Belgien übereinstimmt, kann ich dir nicht mir sicherheit sagen. Mehr Info findest du hier:

http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsches_Bildungssystem


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsches_Bildungssystem
Hendrika Müller
Germany
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Ja, das habe ich schon gesehen, leider handelt es sich nicht um das deutsche Bildungssystem

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dritte Stufe des Sekundarunterrichts


Explanation:
dit is de officiële benaming in Duitstalig België...

Serge

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-30 10:26:16 GMT)
--------------------------------------------------

In Belgien heisst es "Sekundarunterricht". Die im Link angegebene Instanz ist in Belgien zuständig für die offiziellen Übersetzungen ins Deutsche. Als Beamter soll ich für Deutschsprachiges Belgien diese Terminologie verwenden.


    Reference: http://www.ca.mdy.be/NL/semamdy_detail.asp?nr=1108
Serge L
Local time: 11:26
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke schön!
Notes to answerer
Asker: Benutzt man in Belgien im allgemeinen den Begriff "Sekundarunterricht"oder "Sekundarbereich"?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search