GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:48 Jul 6, 2008 |
Danish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lise Leavitt United States Local time: 01:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | shone/shined through |
| ||
4 | delicate and rich radiance of |
|
shone/shined through Explanation: None of them needing to take on Martha's rolle, (because) through the years, (and) ever finer and richer, the splendour of the two Maria's shone through. Et forslag...ikke nemt at få en ordentlig engelsk sætning ud af det =) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-07-06 19:33:41 GMT) -------------------------------------------------- Yes, sorry *throughout* the years!!!!! Thx Peer, I dont know if that was exactly what I meant, to me it is the two Maria's shining splendour and not Martha's.... but thx =) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|