GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:19 Nov 7, 2005 |
Danish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 16:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +4 | adornment |
| ||
1 +4 | pynt |
|
adornment Explanation: Since nobody else has answered, I'll have a go at this one. 'Zir' is probably derivated from the German word "Zier", which means adornment. The Christmas trees used to be decorated with all kinds of sweets and goodies to be shared during the Christmas days (as far als I recall, it even says 'først skal træet vises, siden skal det spises' somewhere else in this song). And in this case William gets the 'best' goodies... I am not quite sure about the second part. "Amme" is a nurse - back then ladies would normally not breast feed their babies themselves, but hire an "amme" who would breast feed their children (this must have been a hard job - the nurses often breast fed several children at a time!). Probably one of the sweet cornets (or whatever) contained some small present for William's nurse - but again, this is just a guess. Still, I hope that this helps you understand the two words! |
| |
Grading comment
| ||