GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:06 Sep 8, 2006 |
Danish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jande Australia Local time: 22:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | ECG changes |
|
ECG changes Explanation: I think it's meant to be EKG-forandringer see below: www.netdoktor.dk/Sunderaad/undersoegelser/ekg.htm www.tidsskriftet.no/pls/lts/PA_LT.VisSeksjon?vp_SEKS_ID=876... - 47k - In that case EKG/ECG is Electrokardiogramm - Electrocardiogram see en.wikipedia.org/wiki/Electrocardiogram Could be translated ECG/EKG fluctuations/changes/abnormalities |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.