Det var saa stille, at jeg vaagnede op

English translation: Sound of silence woke me up. It was so silent that I woke up

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:Det var saa stille, at jeg vaagnede op
English translation:Sound of silence woke me up. It was so silent that I woke up

06:45 Nov 25, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-28 23:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Danish to English translations [PRO]
Social Sciences - Marketing / Market Research / Dansk
Danish term or phrase: Det var saa stille, at jeg vaagnede op
Man er vel dansk, naar man forstaar saette - nissen !
English-Dani (X)
United Kingdom
Local time: 11:07
Sound of silence woke me up. It was so silent that I woke up
Explanation:
You know they say, sound of silence is louder than any speaker.[loud speaker]
Sometimes silence of a night, does keep you awake, and sometimes, it keeps you company by words no one can understand nor hear but your heart and mind, and yours only.
Selected response from:

kolya
Grading comment
Tak Kolya.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Sound of silence woke me up. It was so silent that I woke up
kolya
3I was woken by the stillness.
David Young (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Sound of silence woke me up. It was so silent that I woke up


Explanation:
You know they say, sound of silence is louder than any speaker.[loud speaker]
Sometimes silence of a night, does keep you awake, and sometimes, it keeps you company by words no one can understand nor hear but your heart and mind, and yours only.

kolya
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak Kolya.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I was woken by the stillness.


Explanation:
Less literal; just thought I'd play around with the word order :)
What is the context? Certainly not modern, methinks.

David Young (X)
Denmark
Local time: 12:07
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Nu er jeg virkelig "paa den", for jeg kan ogsaa vaeldig godt lide din meget fine oversaettelse af oplevelsen, som jeg forstaar den. Maaske maa jeg lade det overgaa til "kommunalbestyrelsen" at naa till enighed :-) And no, it is not modern but can happen in the present days too :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search