GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:50 Nov 12, 2002 |
Danish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Trine A Local time: 20:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | section 5, subsection 2, concerning the 120-day rule... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
section 5, subsection 2, concerning the 120-day rule... Explanation: OR: clause 5, subclause 2, concerning the 120-day rule (see explanation below) § = section (legislative acts) or clause, article (contracts) stk. = subsection (legislative acts) or subclause, subarticle (contracts) It seems that your sentence refers to a piece of Danish legislation, therefore I have chosen the former interpretation. If it refers to a contract (e.g. an employment contract) you should go for the latter interpretation. Own experience with legal texts and H.P. Frandsens Juridisk ordbog. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|