GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:02 Oct 15, 2009 |
Danish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / bygningsløsning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine Andersen Denmark Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | construction solution |
| ||
3 | building setup |
|
construction solution Explanation: Supply and installation of 1/2” feederkabel på/i mast, rørmast, på/i skorsten, på/I flagstang, and to construction solution. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
building setup Explanation: building setup build setup seems to be used a lot for IT, but I am not sure that excludes other areas. or perhaps building layout, if that fits better. I am one of those old-fashioned types that think a 'solution' is an answer to a problem, not just any product, system, construction, setup, design, scheme, you-name-it. The same goes more or less for 'løsning' - it may be simply the answer to an 'opgave, not an actual problem, but it can often be replaced by a more precise term. So I translate solution in English and løsning in Danish a little freely. :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.