GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:57 Feb 16, 2011 |
Danish to English translations [PRO] Law/Patents - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Signe Golly Denmark Local time: 21:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | revenue framework |
| ||
3 | income limits |
| ||
1 | earnings band |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
revenue framework Explanation: iflg. Gyldendals Fagordbog |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
earnings band Explanation: I decided to change my suggestion from income-cap to earnings band, but it really depends on the exact context. http://www.gcactuaries.org/documents/pensions_glossary_2004.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
income limits Explanation: It's rammer in the plural. Framework does not pluralise well. Income bounds is non-standard. The question of context should reveal whether this is a private earnings limit vs. public power generation or other earnings scenario. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.