GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:29 Dec 1, 2004 |
Catalan to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Berni Armstrong Spain Local time: 18:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | letter / form |
| ||
4 | application |
|
instància application Explanation: Hi Timothy, I think you could use request for both terms but if you want to vary it, you could use submit an application..... requesting....... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 7 mins (2004-12-01 20:36:08 GMT) -------------------------------------------------- But, why does it then say \"i sol·licitant\" = inherent verbosity |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
instància letter / form Explanation: I think this just means a letter - (sometimes an official form). If you have to present a specific form then it would be the "appropriate instancia" - here I think it might just mean "a written document". It implies that you MUST put down IN WRITING the reasons for your non-appearance and having done that, you can then ask them, via an official form (or official procedure), to give you an alternative day on which you might take the exam. |
| |
Grading comment
| ||