GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:47 Apr 24, 2008 |
Bulgarian to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Title Deed | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 09:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ... presenting a legal statement of ownership trasnfer |
|
... presenting a legal statement of ownership trasnfer Language variant: ... presenting a legal statement of title conveyance Explanation: Съгласувано с адвокат в една от големите адвокатски кантори във Варна. -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2008-04-24 06:40:13 GMT) -------------------------------------------------- В речниците се среща също: волеизявление = act of volition, declaration of intention [or will]; разпореждане = disposal of property, conveyance [or transfer] of ownership [or title] -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2008-04-24 06:42:41 GMT) -------------------------------------------------- От което следва, че е възможно: ... presenting a legal statement of property disposal/disposition -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2008-04-24 11:44:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Благодаря за избора! |
| |
Grading comment
| ||