ЕАД № ...

English translation: SAD No

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:ЕАД № ...
English translation:SAD No
Entered by: Peter Skipp

15:37 Jul 24, 2008
Bulgarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Bulgarian term or phrase: ЕАД № ...
след името на дружество, съкращението му (ООД), фирменото дело за образуването му, данъчния му № и БУЛСТАТ-ът излиза и това досега неизвестно мени съкращение -- "ЕАД № ХХBGXXXXXAXXXXXXX/20080321". Хиксовете са цифри, които скривам, за да не издам дружеството. Явно последните цифри са шифровка на дата. Единствената ми догатка е, че се касае за административно дело, но Е-то за какво е, не знам...
Peter Skipp
Bulgaria
Local time: 21:32
SAD
Explanation:
Single administrative document
Като ще е за точки, да ви дам поне и точния английски превод според законодателството на ЕС. :))
Selected response from:

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 21:32
Grading comment
Благодаря много! Никога не би ми и хрумнало. И мерси за английския превод. Днес в ЕС май всичко върви към o-single-яване (the Single European Fish и т. н.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2SAD
Irena Alexieva


Discussion entries: 3





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
SAD


Explanation:
Single administrative document
Като ще е за точки, да ви дам поне и точния английски превод според законодателството на ЕС. :))

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря много! Никога не би ми и хрумнало. И мерси за английския превод. Днес в ЕС май всичко върви към o-single-яване (the Single European Fish и т. н.)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  EVasileva: Това ли е преводът по ЕС законодателството? Според мен "единен" тук ще рече "уеднаквен", т.е.еднакъв формуляр - то си е така. Според мен ще е по-правилно да бъде "unified administrative document".
4 hrs
  -> Колега, проверете първо, преди да бързате да възразите. Въпросът не е кое на нас ни се струва правилно, а как е прието официално да се нарича този документ. Уви, институциите в ЕС още не ни питат как да си кръщават формулярите.

agree  Ivan Klyunchev: Може ли източник, за да проверим? 10х. Немското Einheits- отговаря много добре на наш'то единен, но и на мен single ми звучи странно. Но да не забравяме Единния европейски акт - The Single ... Дописах си речника ЛОЛ.
5 hrs
  -> Източниците са най-ценният актив, колега Клюнчев, и не се раздават току-така, но специално за Вас ще направя изключение. :)) Ето тук има изчерпателна информация: http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/procedural_aspe...

agree  atche84: радвам се за вашата точност и изчерпателност, а също и за колегиалността към колегата - той е известен като отявлен хобист на източници (да не кажем и повече от хобист)
12 hrs

agree  Stoyan Stoyanov
28 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search