по възмезден начин

English translation: for a consideration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:по възмезден начин
English translation:for a consideration
Entered by: Pavel Tsvetkov

12:19 Jun 27, 2010
Bulgarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Legal ramework for investment
Bulgarian term or phrase: по възмезден начин
Подобен клас инвеститори могат да придобият *по възмезден начин*, чрез покупко-продажба, частна държавна собственост.
Neda Mirova
Spain
Local time: 08:13
for consideration
Explanation:
Успех!
Selected response from:

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 09:13
Grading comment
Благодаря на всички за насоките и поясненията.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3for consideration
Pavel Tsvetkov
5 +1non-gratuitously
4leavedClover
Summary of reference entries provided
възмездно
Ivan Klyunchev

  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
non-gratuitously


Explanation:
От PONS, oбратното на безвъзмезден - gratuitous
Вижте и
http://www.proz.com/kudoz/bulgarian_to_english/law:_contract...

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 09:13
Native speaker of: Bulgarian
Notes to answerer
Asker: Да, мисля че това е приемлив вариант в този контекст. Благодаря много.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Bossanyi: Технически правилно, но в последните години gratuitous все по-малко се ползва в този смисъл, а все повече за "неоправдано, ненужно, неуместно", напр. too much gratuitous violence on TV
1 hr
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
for consideration


Explanation:
Успех!

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 09:13
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря на всички за насоките и поясненията.
Notes to answerer
Asker: Благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Bossanyi: For A consideration обаче. Без неопределения член то значи "за разглеждане"
1 hr
  -> Благодаря!

agree  Peter Skipp
2 hrs
  -> Благодаря!

agree  Yassen Tounev
3 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: възмездно

Reference information:
Според мен "по възмезден начин" е равно по смисъл на "възмездно". http://www.proz.com/kudoz/bulgarian_to_english/electronics_e...

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search