РОС

English translation: Razgrad/Ruse District Court

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:РОС
English translation:Razgrad/Ruse District Court
Entered by: James McVay

16:08 May 20, 2009
Bulgarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
Bulgarian term or phrase: РОС
"вписано в търговския регистр при РОС под ф.д. № XXXXX."
James McVay
United States
Local time: 06:19
Русенски окръжен съд
Explanation:
District court of Ruse
Selected response from:

Atanas Dakov
Bulgaria
Local time: 12:19
Grading comment
Trufev is right -- the city in this case is Razgrad.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Русенски окръжен съд
Atanas Dakov


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Русенски окръжен съд


Explanation:
District court of Ruse

Atanas Dakov
Bulgaria
Local time: 12:19
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Trufev is right -- the city in this case is Razgrad.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Trufev: А защо не "Разградски..."?
47 mins
  -> Би могло и Разградски, разбира се. Да проверим кое излиза повече в Гугъл, значи ще е то ;) Шегувам се, разбира се ... От съдържанието на документа питащият предлполагам вече е видял дали е Русе или Разград, ние няма как да го познаем това.

agree  atche84: И Джеймс се научи да не дава контекст ...
8 hrs
  -> Благодаря!

agree  petkovw
14 hrs
  -> Благодаря!

agree  Mihail Mateev: Разложки Окръжен Съд? BTW, вече се изписва Районен съд - Русе (Разград, Разлог) /т.е. името на града е в края/. Освен това, фактът, че е в документ, означава, че Гугъл тука не важи, а е важен само и единствено контекста. Иначе - да, Русе е най-големият гр
1 day 15 hrs
  -> Благодаря! Това за Гугъл го казах на шега ... наистина няма как без контекст да получим отговор от Гугъла :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search