декларация за липса на свързаност на лицата

English translation: arm's length declaration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:декларация за липса на свързаност на лицата
English translation:arm's length declaration
Entered by: Lyudmil Spasov

14:24 Mar 6, 2009
Bulgarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Bulgarian term or phrase: декларация за липса на свързаност на лицата
декларация за липса на свързаност на лицата, отговорни за вземането на решения
Lyudmil Spasov
Bulgaria
Local time: 19:45
statement on arm's length status
Explanation:
If the question pertains to the relationship among the persons involved, arm's length seems to be the legal term in use in North America.

From Canada Revenue Agency:
The term “at arm's length” describes a relationship where persons act independently of each other or who are not related. The term “not at arm's length” means persons acting in concert without separate interests or who are related.

From Wikipedia: The arm's length principle (ALP) is the condition or the fact that the parties to a transaction are independent and on an equal footing. Such a transaction is known as an "arm's-length transaction". It is used specifically in contract law to arrange an equitable agreement that will stand up to legal scrutiny, even though the parties may have shared interests (e.g., employer-employee) or are too closely related to be seen as completely independent (e.g., the parties have familial ties).
Selected response from:

16T
Grading comment
Благодаря на всички. Този превод на термина ми се струва най-удачен за моя контекст.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Statement (declaration) for non relationship of the persons
Lilia Ignatova (X)
4 +1declaration of impartiality and independence
iacta alea est
4 +1conflict of interest declaration
Mark Bossanyi
3 +1declaration for relatedness
Petya Ivanova
4statement on arm's length status
16T


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
declaration for relatedness


Explanation:
Няколко резултат с Google. И все пак е превод от български...

Petya Ivanova
United Kingdom
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Statement (declaration) for non relationship of the persons


Explanation:
Едно от изискванията напр. за работа по проекти

Lilia Ignatova (X)
Bulgaria
Local time: 19:45
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stefanov_a
1 hr
  -> Благодаря.

agree  Ivan Klyunchev: Езиково може for -> about; non relationship -> no relationship или non-relationship.
1 hr
  -> Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
declaration of impartiality and independence


Explanation:
Липса на свързаност в случая означава безпристрастност. Ако съм разбрала правилно контекста, става въпрос за липса на лична облага или изгода за лицата, взимащи решението, от резултатите, получени в следствие на това решение. Знам, че термина, който предлагам се използва доста често.


    Reference: http://www.wipo.int/amc/en/docs/statement.doc
    www.jcaa.or.jp/e/arbitration-e/forms-e/form10.html -
iacta alea est
Spain
Local time: 18:45
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petar Tsanev: Това е правилния отговор - другите предложения са доста буквални.
3 hrs
  -> Благодаря! И аз не съм привърженичка на буквализмите.

neutral  Lilia Ignatova (X): Тази декларация (за независимост и безпристрастност) е различна от декларацията за липса на свързаност на лицата.
14 hrs

neutral  Ivan Klyunchev: Има определение на свързани лица в нашето право. Вижте какво значи.
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conflict of interest declaration


Explanation:
This translation frequently appears in official documentation.


    Reference: http://trainandemploy.qld.gov.au/resources/group_training/pd...
Mark Bossanyi
Bulgaria
Local time: 19:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atche84: non-conflict maybe?
8 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
statement on arm's length status


Explanation:
If the question pertains to the relationship among the persons involved, arm's length seems to be the legal term in use in North America.

From Canada Revenue Agency:
The term “at arm's length” describes a relationship where persons act independently of each other or who are not related. The term “not at arm's length” means persons acting in concert without separate interests or who are related.

From Wikipedia: The arm's length principle (ALP) is the condition or the fact that the parties to a transaction are independent and on an equal footing. Such a transaction is known as an "arm's-length transaction". It is used specifically in contract law to arrange an equitable agreement that will stand up to legal scrutiny, even though the parties may have shared interests (e.g., employer-employee) or are too closely related to be seen as completely independent (e.g., the parties have familial ties).


Example sentence(s):
  • You can click on Directors/Trustees...[to see] whether or not they were a Director/Trustee at year end and their arm's length status.

    Reference: http://www.cra-arc.gc.ca/charities/
16T
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря на всички. Този превод на термина ми се струва най-удачен за моя контекст.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search