базово училище

English translation: training active school

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:базово училище
English translation:training active school
Entered by: Daniela Koleva

13:43 Jan 25, 2008
Bulgarian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Bulgarian term or phrase: базово училище
Училище ХXX е определено за базово в интеграцията с АПК-YYY под наименованието СПТУ по МСС.
Daniela Koleva
Netherlands
Local time: 22:41
training active school
Explanation:
Ако под 'базово' се разбира училище, където бъдещите учители ходят на практика, то тогава training active school ще ви свърши работа.

Естествено може да предпочетете описателното "school that trains teachers".

"The main disaggregation that has been made is between schools that train teachers, which we refer to as “training active” schools, and those that had no trainees in the year of inspection, which we refer to as “training inactive” schools. Data is also analysed according to school type."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-25 19:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://64.233.183.104/search?q=cache:IYktI4p1gUMJ:www.ttrb.a...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-01-27 17:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен "Училище ХXX е определено за базово в интеграцията с АПК-YYY под наименованието СПТУ по МСС." означава единствено, че е било официално обявено за 'базово', а именно училище, което приема учители-стажанти. Поне съдейки по контекста, който давате, не мисля, че е служило за база на учебна практика, но вие си знаете най-добре. Успех!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2008-01-27 18:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Неясно съм се изразил в предходната си забележка. Не мисля, че училището е служило за база за учебна практика на УЧЕНИЦИТЕ на въпросното АПК. Ако беше така, защо да не го кажат кратко и ясно?
Selected response from:

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 23:41
Grading comment
В моя конкретен случай използвах друга дума, но от гледна точка на понятието и неговия смисъл днес избирам Вашия отговор.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2vocational school
Vesela Dimova
5Elementary school
Vesela Dimova
3 +1basic school
Milena Dieva
4training active school
Yavor Dimitrov
3 +1foundation
Galya Ivanova (X)
3pilot school
guernica70


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
basic school


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-01-25 13:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

school practice facility...

Milena Dieva
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Смисълът тук е, че училището е служело като база за учебна практика на въпросното АПК. Това е из историята на едно училище...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atche84: и двата варианта подхождат, макар че facility е малко встрани
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Elementary school


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Elementary_school

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-01-25 14:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

Сега прочитам малкия коментар, явно не е това смисълът. Извинявам се.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-01-25 14:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

Може би: a school to found/base on

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-01-25 14:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

А ето и това: vocational school

http://en.wikipedia.org/wiki/Vocational_school

Vesela Dimova
Bulgaria
Local time: 23:41
Native speaker of: Bulgarian
Notes to answerer
Asker: Не, това е нещо съвсем друго. Навремето имаше такива базови училища, мисля, че още ги има - там, където учителите ходят на практика. Не е тип училище в смисъл на начално, основно и т.н. Става въпрос за СПТУ....

Asker: Да, и аз прочетох Вашата бележка след като изпратих моята. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ivan Klyunchev: Има опция за скриване на отговор.
16 mins

neutral  atche84: махнете поне единия
1 day 1 hr

neutral  Hemuss: Прочетете малко по-внимателно KudoZ rules.
3 days 44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vocational school


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Vocational_school

Vesela Dimova
Bulgaria
Local time: 23:41
Native speaker of: Bulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  minahadji
1 hr

agree  V_Nedkov
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pilot school


Explanation:
Mislia, che se ima predvid uchilishte, koeto po niakakav nachin e primer za drugi ot sashtia tip, a i po analogia s izrazi kato "pilot project", "pilot experience". V tozi smisal moje da e i "experimental school".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-25 14:50:50 GMT)
--------------------------------------------------

a vav vrazka s poiasnenieto na asker-a - moje da e po-podhodiashto, no e i pretentsiozno :)) - "partner school for field implementation"

guernica70
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: В случая според мен най-подходящият превод е partner school. Не е съвсем точно, но ми се срува най-близко до смисъла в конкретния случай. Благодаря за отговора!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
training active school


Explanation:
Ако под 'базово' се разбира училище, където бъдещите учители ходят на практика, то тогава training active school ще ви свърши работа.

Естествено може да предпочетете описателното "school that trains teachers".

"The main disaggregation that has been made is between schools that train teachers, which we refer to as “training active” schools, and those that had no trainees in the year of inspection, which we refer to as “training inactive” schools. Data is also analysed according to school type."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-25 19:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://64.233.183.104/search?q=cache:IYktI4p1gUMJ:www.ttrb.a...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-01-27 17:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен "Училище ХXX е определено за базово в интеграцията с АПК-YYY под наименованието СПТУ по МСС." означава единствено, че е било официално обявено за 'базово', а именно училище, което приема учители-стажанти. Поне съдейки по контекста, който давате, не мисля, че е служило за база на учебна практика, но вие си знаете най-добре. Успех!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2008-01-27 18:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Неясно съм се изразил в предходната си забележка. Не мисля, че училището е служило за база за учебна практика на УЧЕНИЦИТЕ на въпросното АПК. Ако беше така, защо да не го кажат кратко и ясно?

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
В моя конкретен случай използвах друга дума, но от гледна точка на понятието и неговия смисъл днес избирам Вашия отговор.
Notes to answerer
Asker: Съгласна съм с Вас и с превода training active schoolр но ми се струва, че е малко неподходящо в случая. Ако ставаше въпрос за училище, където бъдещите учителите ходят на практика, както сега има подобни училища - да. Но все ми се струва, че в този прословут случай с АПК-то става въпрос за друго, затова и го оставих partner school. Предполагам, че това, което преди 20 години е означавало понятието "базово", в днешно време значително е стеснило значението си.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
foundation


Explanation:
Щом не става въпрос за вид учебно заведение, а по-скоро за ролята на училището ХХХ, мисля, че може да се преведе по този начин:
"XXX School has been used/chosen as a foundation in the integration with YYY..."
Нещо такова се има предвид според мен...

Galya Ivanova (X)
Netherlands
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Behar (X): Единственият смислен превод
10 hrs
  -> Благодаря, Явор! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search