16:36 Feb 16, 2010
"-> Ние не правим икономически анализ, а превод. Търсехете икономист според имейла при мен. Ааз съм следвал МИО." Преводът за съжаление изисква първо да направим анализ на изходния текст и тогава да се втурваме да превеждаме. Аз пък съм дипломиран преводач и икономист и продължавам да не съм съгласна с Вас (klyunchev)... Явно тук трябват повече икономисти. :-) Единствено контекстът може да покаже какво иска да каже този, който е написал текста. Макар че продължавам да смятам, че българският вариант ми изглежда като лош превод от чужд език и за това допълнително свидетелства грубата грешка с определителния член... Или просто отхвърлям идеята за рисково управление на бюджети? :-) :-)....Наистина ще е хубаво да видим повече от този текст. Ще да е интересен! |