летателно поле

English translation: airfield

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:летателно поле
English translation:airfield
Entered by: Petar Tsanev

02:14 Oct 2, 2018
Bulgarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Airport management
Bulgarian term or phrase: летателно поле
Летателно поле е утвърдена от ГД „ГВА” част от терена в охраняемите граници на летище, обхващаща външните граници на пероните, лентите за рулиране на найотдалечените пътеки за рулиране, летателните писти и чувствителните зони на аеронавигационните средства, разположени в тези граници. ЛП обхваща цялата оградена територия на летище в случаите, когато ГД „ГВА” не е определила границите му.
Petar Tsanev
Bulgaria
Local time: 02:32
airfield/aerodrome
Explanation:
Не съм съм специалист в областта, но ето какво намирам в Dictionary of Military and Associated Terms, Department of Defense

airfield — An area prepared for the
accommodation (including any buildings,
installations, and equipment), landing, and
takeoff of aircraft.

(DOD Note: In all
entries involving “airfield” or “aerodrome,”
the US uses “airfield,” and NATO uses
“aerodrome.” The terms are synonymous.)

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-10-09 04:42:34 GMT)
--------------------------------------------------

Допитах се и до приятел, който е пилот на "Еърбъс". Той смята, че по-точният термин е MOVEMENT AREA:

A movement area, as defined by ICAO, is "That part of an aerodrome to be used for the takeoff, landing and taxiing of aircraft, consisting of the maneuvering area and the apron(s)."[1]

In Canada, the movement area consists of the manoeuvering area and aprons.[3] In the United States, the movement area excludes aprons. Federal Aviation Regulations part 139.5 states, "Movement area means the runways, taxiways, and other areas of an airport that are used for taxiing, takeoff, and landing of aircraft, exclusive of loading ramps and aircraft parking areas."[4] At airports/heliports with a tower, specific approval for entry onto the movement area must be obtained from air traffic control.

Вижте и препратката тук: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Maneuvering_area

Дано да е от полза.
Selected response from:

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 02:32
Grading comment
Благодаря
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1airfield/aerodrome
Yavor Dimitrov
3Air Operating Surface
Milena Dieva


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Air Operating Surface


Explanation:
По Multitran


    https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=5613599_2_1&s1=airfield
Milena Dieva
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
airfield/aerodrome


Explanation:
Не съм съм специалист в областта, но ето какво намирам в Dictionary of Military and Associated Terms, Department of Defense

airfield — An area prepared for the
accommodation (including any buildings,
installations, and equipment), landing, and
takeoff of aircraft.

(DOD Note: In all
entries involving “airfield” or “aerodrome,”
the US uses “airfield,” and NATO uses
“aerodrome.” The terms are synonymous.)

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-10-09 04:42:34 GMT)
--------------------------------------------------

Допитах се и до приятел, който е пилот на "Еърбъс". Той смята, че по-точният термин е MOVEMENT AREA:

A movement area, as defined by ICAO, is "That part of an aerodrome to be used for the takeoff, landing and taxiing of aircraft, consisting of the maneuvering area and the apron(s)."[1]

In Canada, the movement area consists of the manoeuvering area and aprons.[3] In the United States, the movement area excludes aprons. Federal Aviation Regulations part 139.5 states, "Movement area means the runways, taxiways, and other areas of an airport that are used for taxiing, takeoff, and landing of aircraft, exclusive of loading ramps and aircraft parking areas."[4] At airports/heliports with a tower, specific approval for entry onto the movement area must be obtained from air traffic control.

Вижте и препратката тук: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Maneuvering_area

Дано да е от полза.

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Благодаря
Notes to answerer
Asker: Благодаря за предложенията! Вече бях обмислил и двата варианта, но тук търся нещо по-конкретно - термин за площта, която обхваща taxiways, runways and apron.

Asker: Всъщност "airfield" се оказа правилно. Movement area е "работна площ".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Kroumova: Airfield, само field (при многократно споменаване). https://www.faa.gov/documentLibrary/media/Advisory_Circular/...
3 hrs
  -> Благодаря, Кате! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search