يعمل بالتفريغ الهوائي

English translation: Thermobaric missile/vacuum missile/bomb

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:يعمل بالتفريغ الهوائي
English translation:Thermobaric missile/vacuum missile/bomb
Entered by: Ahlam H

19:54 Jun 10, 2014
Arabic to English translations [PRO]
Military / Defense
Arabic term or phrase: يعمل بالتفريغ الهوائي
وعلى بعد 200 متر من المسجد وجه للسيارة صاروخين من الطراز الذي يعمل بالتفريغ الهوائي فارتقى شهيدا إلى ربّه حيث تمنّى
Ahlam H
Tunisia
Local time: 14:20
Thermobaric missile/vacuum missile/bomb
Explanation:
The Arabic is already an awkward translation of this type of weapons.

In French, bombes à vide
Selected response from:

Anis Farhat
Tunisia
Local time: 14:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1air burst missile/bomb
Abdallah Ali
4 +1Thermobaric missile/vacuum missile/bomb
Anis Farhat
4operates with pneumatic discharge
Adil Nadri


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operates with pneumatic discharge


Explanation:
n/a

Adil Nadri
United Kingdom
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
air burst missile/bomb


Explanation:
This piece of news isn't accurate. An air burst missile/bomb usually targets groups/infantry. It explodes in the air directly above the target for a wider kill zone.

Abdallah Ali
United Kingdom
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamis Maalouf
1 hr
  -> Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Thermobaric missile/vacuum missile/bomb


Explanation:
The Arabic is already an awkward translation of this type of weapons.

In French, bombes à vide


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Thermobaric_weapon
Anis Farhat
Tunisia
Local time: 14:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen Franke: Agree. Best fits the technical description of that weapon's function (thermobaric).
21 hrs
  -> Thank you ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search