ينقل

English translation: Transmit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:ينقل
English translation:Transmit
Entered by: atef Sharia

04:58 Apr 25, 2006
Arabic to English translations [PRO]
Media / Multimedia / live broadcasting
Arabic term or phrase: ينقل
Context:
مراسل إذاعة العراق الحر ليث أحمد ينقل لنا جانبا من المؤتمر الصحفي المشترك، كما ينقل لنا التصريحات التي أدلى بها ليث كبة.
Please not that it does not mean "reported" in this context as what I have is the actual conference and not his commenteray on it.
FYI - This is a radio, not a TV station.
Help much appreciated.
Sam Berner
Australia
Local time: 19:12
Transmitting
Explanation:
نقل means here "transmission". the term " نقل حي ومباشر" is used frequently in Arabic RADIO and TV, which means "Live transmission".

جانبا means "part".
in whole
" he is transmissing to use part of..."
Selected response from:

atef Sharia
Jordan
Local time: 12:12
Grading comment
Thank you. In my context, the reporter himself said nothing and so "transmits a part of" would fit the need.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Transmitting
atef Sharia
4takes us to
Fuad Yahya
3brings us
Maureen Millington-Brodie
3covers
Iman Khaireddine


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
brings us


Explanation:
another option

Maureen Millington-Brodie
United Kingdom
Local time: 10:12
Does not meet criteria
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
takes us to


Explanation:
That is the expression I hear most of the time. Please check to see if it has currency.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-25 06:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

If this is about a press conference, I believe the word جانباً is a bit of a stretch. A press conference is not like a trade show, with many exhibit displays in a sprawling space. Therefore, I am inclined to think that they probably meant "a portion" of the press conference.

Fuad Yahya
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Transmitting


Explanation:
نقل means here "transmission". the term " نقل حي ومباشر" is used frequently in Arabic RADIO and TV, which means "Live transmission".

جانبا means "part".
in whole
" he is transmissing to use part of..."

atef Sharia
Jordan
Local time: 12:12
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. In my context, the reporter himself said nothing and so "transmits a part of" would fit the need.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arabella K-
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
covers


Explanation:
As in يغطي وقائع حدث ما

Iman Khaireddine
United Kingdom
Local time: 10:12
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search