يرجى التوقيع بالحبر الأزرق

English translation: pleas use blue ink for signature\sign in blue ink

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:يرجى التوقيع بالحبر الأزرق
English translation:pleas use blue ink for signature\sign in blue ink
Entered by: Abdelmonem Samir

12:07 Aug 26, 2006
Arabic to English translations [PRO]
Management
Arabic term or phrase: يرجى التوقيع بالحبر الأزرق
I am translating an application form with the above sentence in the end. Should this sentence be translated in a specific manner or literally?
Freetrans
pleas use blue ink to sign this pagefor signing this pagefor signature
Explanation:
that's it

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-08-26 12:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

the most popular is

Please use blue ink for signature.
Selected response from:

Abdelmonem Samir
Local time: 11:46
Grading comment
Thanks all
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8pleas use blue ink to sign this pagefor signing this pagefor signature
Abdelmonem Samir
5Please sign in using a blue pen
Saleh Ayyub
5Please sign using blue ink - or with a blue pen
Demosthene


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
pleas use blue ink to sign this pagefor signing this pagefor signature


Explanation:
that's it

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-08-26 12:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

the most popular is

Please use blue ink for signature.

Abdelmonem Samir
Local time: 11:46
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks all

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghina
20 mins

agree  Zeinab Asfour
23 mins

agree  Hossam Ahmed: or simply "plz sign in blue ink"
1 hr
  -> Absolutely right

agree  Maureen Millington-Brodie: with Hossam
3 hrs

agree  Ala Rabie: agreeing in blue ink.. [hello there, comrade!]
4 hrs

agree  Noha Kamal, PhD.: as Hossam said, simply "Please sign in blue ink".
18 hrs

agree  Mayssa Allaf
19 hrs

agree  Ahmad Maher Sandouk
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Please sign in using a blue pen


Explanation:
Saleh

Saleh Ayyub
New Zealand
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Please sign using blue ink - or with a blue pen


Explanation:
Please sign using blue ink - or with a blue pen

Demosthene
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search