متى كان المنسوب إليه الحكم ظاهرا

English translation: ًIf the parsed word has the same specification

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:متى كان المنسوب إليه الحكم ظاهرا
English translation:ًIf the parsed word has the same specification
Entered by: Abdelmonem Samir

05:14 May 16, 2006
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / من كتاب النحو
Arabic term or phrase: متى كان المنسوب إليه الحكم ظاهرا
والضابط أنه متى كان المنسوب إليه الحكم ظاهرا نفس التمييز في المعنى كان غير محول أصلا كنعم رجلا زيد وما احسن زيدا رجلا وإن كان في المعنى فاعلا في الأول ومفعولا في الثاني بخلاف: ما احسن زيدا ادبا فإنه محول عن المفعول اي ما احسن ادب زيد لانه غير المنسوب إليه الحسن في المعنى
vkadan
ًIf the parsed word has the same specification
Explanation:
متى كان المنسوب إليه الحكم ظاهرا نفس التمييز في المعنى كان غير محول أصلا
If the parsed word has the same specification in terms of meaning, then it is not originally transformed.

Forgive my previous answer, I was on a rush.
Selected response from:

Abdelmonem Samir
Local time: 17:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ًIf the parsed word has the same specification
Abdelmonem Samir
4Whenever the attributed (noun) is specified or is apparent
Hassan Al-Haifi (wordforword)


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ًIf the parsed word has the same specification


Explanation:
متى كان المنسوب إليه الحكم ظاهرا نفس التمييز في المعنى كان غير محول أصلا
If the parsed word has the same specification in terms of meaning, then it is not originally transformed.

Forgive my previous answer, I was on a rush.

Abdelmonem Samir
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hassan Al-Haifi (wordforword): I am not sure I understand what you mean by originally transformed. Can you explain it, please? Thank you very much Abdul-Momen (I think Allahs' names should always be capitalized). Now I see your point.
15 hrs
  -> The context provides enough explanation supported with examples, just read it carefully. Originally transformed means “originally changed from Object to subject” “محول عن المفعول “.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Whenever the attributed (noun) is specified or is apparent


Explanation:
In this case the person with the distinction that is attributed to him is clearly shown as described in the context. At least, that is how I guess the implication to be.

Hassan Al-Haifi (wordforword)
Local time: 18:56
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search