GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:58 Mar 15, 2006 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / من كتاب الاصول | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mohamed Gaafar Egypt Local time: 06:31 | ||||
Grading comment
|
the definition can not be rebut as Incomprehensive//another down Explanation: Or Possibly The rebut that incomprehensive is the definition's demerit Only with regard to the way I understod the Arabic term in that context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The defintion can not be criticizeed for not including..... Explanation: I think there is some wrong in the "Tashkeel" of يرد , it should be " يُردُ " "yoraddo". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the definition should not be challenged as exclusive of... Explanation: We need to connect with the following context: ... as such, the definition should not be challenged as being exclusive of any prophet who advocated the [religious] law of his predecessors, such as the Israelite prophets who came between Moses and Jesus, may peace be upon them all. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.