GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:35 Jun 26, 2005 |
Arabic to English translations [PRO] Linguistics / Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hazem Hamdy Egypt Local time: 18:20 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
مستشار رئيس الهيئة لشئون التطوير والمعلومات Chief Adviser for the Institute of the information & Development Affairs Explanation: Chief Adviser of the Institut for the Informations & Development Affairs good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مستشار رئيس الهيئة لشئون التطوير والمعلومات The Advisor of The Chairman of Developmental Affairs and Information Organization Explanation: Saleh - MBA & OD Expert for 15 years. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مستشار رئيس الهيئة لشئون التطوير والمعلومات Development and Information Affairs Advisor to the Authority Director Explanation: Nesrin is right. It is recommended to check if there is an official translation for this "Authority" and for the post itself. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Counsel for Chief of Promotion and Information Board Explanation: A much simpler way of saying it in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.