توطين تقنية المعلومات

English translation: Nationalization (of information technology)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:توطين تقنية المعلومات
English translation:Nationalization (of information technology)
Entered by: Noha Kamal, PhD.

15:04 Aug 28, 2006
Arabic to English translations [PRO]
IT (Information Technology)
Arabic term or phrase: توطين تقنية المعلومات
من سياسيات إحدى دول الخليج
Noha Kamal, PhD.
Local time: 02:15
Nationalization (of information technology)
Explanation:
The term توطين is used in the Gulf region in the sense of employing "nationals" instead of foreigners. Each country uses a slightly different term. Saudi Arabia has been using سعودة الوظائف since the 1970's, while in Bahrain, they use البحرنة. Another pan-Gulf term is خلجنة, but the term that is used across the board is توطين. The following document uses both خلجنة and توطين. So توطين تقنية المعلومات means increasing the role of "nationals" (citizens of the country) in information technology, instead of hiring foreigners to perform such vital jobs.

http://www.adcci.gov.ae:90/public/abudhabi_economy/populatio...
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Many thanks indeed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Information technology transfer/ base
zax
5 +1Nationalization (of information technology)
Fuad Yahya
3 +2Localization of Information Technology
Amal Ibrahim
4IT Jobs Nationalization
samehme
3Nationwide adoption of Information Technology
duraid


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Information technology transfer/ base


Explanation:
Information technology base

zax
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amal Ibrahim
42 mins
  -> Thanks, Amal
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Localization of Information Technology


Explanation:
"localization" is usually associated with "توطين"

Amal Ibrahim
Germany
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub
19 mins
  -> Thank you

agree  Maureen Millington-Brodie
1 day 6 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nationwide adoption of Information Technology


Explanation:
Nationwide adoption of Information Technology

duraid
Australia
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
IT Jobs Nationalization


Explanation:
In Kuwait, they use the term: تكويت الوظائف

samehme
United States
Local time: 17:15
Works in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Nationalization (of information technology)


Explanation:
The term توطين is used in the Gulf region in the sense of employing "nationals" instead of foreigners. Each country uses a slightly different term. Saudi Arabia has been using سعودة الوظائف since the 1970's, while in Bahrain, they use البحرنة. Another pan-Gulf term is خلجنة, but the term that is used across the board is توطين. The following document uses both خلجنة and توطين. So توطين تقنية المعلومات means increasing the role of "nationals" (citizens of the country) in information technology, instead of hiring foreigners to perform such vital jobs.

http://www.adcci.gov.ae:90/public/abudhabi_economy/populatio...

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks indeed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen Franke: Tamaam wa nus! FYI, the term used in Qatar is teQTiir = تقطير
2 hrs

neutral  zax: Fuad: How can you Nationalize IT that belongs to the whole World?
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search