كل يغني على ليلاه

English translation: each marching to the beat of their own drum/mer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:كل يغني على ليلاه
English translation:each marching to the beat of their own drum/mer
Entered by: jankopolo

15:42 Jan 24, 2009
Arabic to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Arabic term or phrase: كل يغني على ليلاه
لبنان تحت الحرب «ضحايا أبرياء ودمار»..والعرب فضائياً «كل يغني على ليلاه»..!!
jankopolo
Local time: 15:37
each marching to the beat of their own drum/mer
Explanation:
Jan 11, 2009 ... If people march to the beat of their own drum, they do things the way they want without taking other people into consideration. ...
www.usingenglish.com/reference/idioms/march to the beat of ... - 13k - Cached - Similar pages
Selected response from:

sktrans
Local time: 10:37
Grading comment
شكرا
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4each marching to the beat of their own drum/mer
sktrans
5 +1To blow one's own trumpet
Sumaia Sawalha
5everyone to their own flocks
Shabbir Limbada
4each to his own
Iman Khaireddine
4Everybody cherishes his own way of doing things
Ghada Samir


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
each to his own


Explanation:
If you want to keep it as a saying

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-01-24 15:54:09 GMT)
--------------------------------------------------

Also used as "To each his own".

Iman Khaireddine
United Kingdom
Local time: 14:37
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Everybody cherishes his own way of doing things


Explanation:
Another suggestion!

Ghada Samir
Egypt
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
To blow one's own trumpet


Explanation:
To blow one's own trumpet


    Reference: http://www.google.jo/search?hl=ar&q=%D9%83%D9%84+%D9%8A%D8%B...
Sumaia Sawalha
United Arab Emirates
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajjad Hamadani
10 hrs
  -> thanks a lot

agree  Zareh Darakjian Ph.D.
11 hrs
  -> thanks a lot

disagree  Steve Booth: this has a different meaning to the rest of the translations posted it means to act in a boastful manner
17 hrs
  -> I realy thank you, because with your comment, I searched the meaning of this english proverb, it means to boast about one's own skills or good qualities, as you say. this meaning is totally different. Thank you again
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
everyone to their own flocks


Explanation:
*

Shabbir Limbada
United Kingdom
Local time: 14:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maureen Millington-Brodie: this has no resonance with a mother tongue English-speaker
12 hrs
  -> What is your point mbrodie!!?
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
each marching to the beat of their own drum/mer


Explanation:
Jan 11, 2009 ... If people march to the beat of their own drum, they do things the way they want without taking other people into consideration. ...
www.usingenglish.com/reference/idioms/march to the beat of ... - 13k - Cached - Similar pages


    Reference: http://www.usingenglish.com
    Reference: http://www.urbandictionary.com
sktrans
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
شكرا

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajjad Hamadani
1 hr
  -> thank you

agree  Zareh Darakjian Ph.D.
2 hrs
  -> thank you

agree  Steve Booth
8 hrs
  -> thank you

agree  Nadia Ayoub
9 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search