الرائد طرودي القاضي رئيس المكتب

English translation: Major Torodi Al-Qadi Head of Office

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:الرائد طرودي القاضي رئيس المكتب
English translation:Major Torodi Al-Qadi Head of Office
Entered by: Carlos H. Jacobo

23:03 Oct 8, 2012
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / Official of the Lebnanese Judicial System
Arabic term or phrase: الرائد طرودي القاضي رئيس المكتب
This terms appears at the end of a Criminal Record Certificate issued in Lebanon by the Judicial Register Office.

This inscription is next to the official's signature. I cannot figure out exactly what it stands for. I have checked the web extensively and several legal dictionaries but cannot find a correct answer. I will greatly appreciate any help.


signature: XXX
الرائد طرودي القاضي
رئيس المكتب

Thanks in advance!

Carlos Jacobo.
Carlos H. Jacobo
Argentina
Local time: 20:13
Major Torodi Al-Qadi Head of Office
Explanation:
Torodi Al-Qadi (طرودي القاضي) is a proper noun for a person who has the rank of Major (الرائد).

Here is a reference link to a Lebanese newspaper, Almustaqbal, where it refers to the rank promotion of this person.
Selected response from:

Muhammad Assayed
Egypt
Local time: 01:13
Grading comment
Thanks again to Muhammad for his valuable help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Major Torodi Al-Qadi Head of Office
Muhammad Assayed


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Major Torodi Al-Qadi Head of Office


Explanation:
Torodi Al-Qadi (طرودي القاضي) is a proper noun for a person who has the rank of Major (الرائد).

Here is a reference link to a Lebanese newspaper, Almustaqbal, where it refers to the rank promotion of this person.


    Reference: http://www.almustaqbal.com/storiesprintpreview.aspx?storyid=...
Muhammad Assayed
Egypt
Local time: 01:13
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks again to Muhammad for his valuable help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  REHAM HUSSIEN
7 hrs
  -> Thanks Reham :)

agree  Marwa Shehata
8 hrs
  -> Thanks Marwa :)

agree  Saleh Dardeer
10 hrs
  -> Thanks Saleh :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search