في حالة التعليه

English translation: upgrade/enhancement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:في حالة التعليه
English translation:upgrade/enhancement
Entered by: Jacques Saleh

05:46 Nov 12, 2019
Arabic to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Egypt
Arabic term or phrase: في حالة التعليه
This pertains to a lease and the work that can be done to the leased property. What is تعليه in the following sentence?

يقر الطرف الثاني المستأجر بموافقته وعدم اعتراضه في حالة التعليه وتركيب الاجهزة الخاصة للطاقة الشمسية بالعقار الكائن به العين المؤجرة مضوع هذا العقد
Jacques Saleh
United States
Local time: 13:11
upgrade/enhancement
Explanation:
provided translations all deal with the semantic meaning of the word, I belive it is the contextual meaning here... "تعليه" in terms of software, engineering/structures, technology may mean 'upgrading and enhancements'

in this context, the second party shall not object to any works of upgrading/enhancements that the landloard wants to conduct, such as Solar system..etc in the building.
Selected response from:

Ramzan Nizam
Kuwait
Local time: 23:41
Grading comment
Thanks. I used "upgrade" in this context. "Enhancement" could work too. Dunno if machine translations (as you suggested) read well the context, which is crucial in many translations...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5upgrade/enhancement
Ramzan Nizam
3 +1in case of elevation
Elsayed Mohamed
3 +1altius/raising/heightening/elevation
Mahmoud Afandy
4in case of raising / in case of elevating
Yasmine Ahmed
4in case of vertical expansion
Sarah Aboelazm


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in case of elevation


Explanation:
in case of top building elevation

Elsayed Mohamed
Egypt
Local time: 20:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Morano El-Kholy: https://www.thurrock.gov.uk/householder-planning-application...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
altius/raising/heightening/elevation


Explanation:
Servitus altius non tollendi=ارتفاق عدم تعلية البناء: وهو حق يحول صاحبه منع الغير من أن يزيد ارتفاع منزله على حد معين.

Mahmoud Afandy
Egypt
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mona elshazly
1 hr
  -> Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in case of raising / in case of elevating


Explanation:
when the owner is making an extension to the owned building

Example sentence(s):
  • in case of raising/elevating the height
Yasmine Ahmed
Egypt
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in case of vertical expansion


Explanation:
تعلية [مفرد]: مصدر علَّى
Vertical expansion of an existing building: to construct one or more extra floors.
For example:
For the Structural Engineer, the design and development of a vertical expansion over an existing structure is a unique opportunity to preserve and reuse the original building’s form and function, while creating new space for a more comprehensive use of the building site

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-11-12 08:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Building elevation / raising is the process of separating a building from its foundation and temporarily raising it to prevent damage in case of flood waters.

Sarah Aboelazm
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
upgrade/enhancement


Explanation:
provided translations all deal with the semantic meaning of the word, I belive it is the contextual meaning here... "تعليه" in terms of software, engineering/structures, technology may mean 'upgrading and enhancements'

in this context, the second party shall not object to any works of upgrading/enhancements that the landloard wants to conduct, such as Solar system..etc in the building.

Ramzan Nizam
Kuwait
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in Sinhala (Sinhalese)Sinhala (Sinhalese), Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks. I used "upgrade" in this context. "Enhancement" could work too. Dunno if machine translations (as you suggested) read well the context, which is crucial in many translations...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search