GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:34 Jul 16, 2014 |
Arabic to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Tunisian Arabic | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ahmed Ghaly (X) Egypt Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | The private sector |
| ||
5 | Individuals/ Private Parties |
|
The private sector Explanation: The private sector |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Individuals/ Private Parties Explanation: أعتقد أن الخواص هنا تعنى الأفراد والجهات الخاصة، وهي مقابل "العوام" أي The Public People لذا فإن ترجمتي المقترحة لكلمة الخواص هي Individuals or private parties as you said All the best of luck Ahmed -------------------------------------------------- Note added at 9 days (2014-07-26 01:48:00 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You are most welcome any time |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.