GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:25 Jul 9, 2011 |
Arabic to English translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / An article advising how to set rates for site design service | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hassan zekry Local time: 04:07 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
his status and scope of business Explanation: the client's name and his status and scope of business |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Business name, status and size Explanation: Business name, status and size -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2011-07-09 19:32:10 GMT) -------------------------------------------------- I prefer using "Form" instead of status |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مركزه وحجمه his stature and influence Explanation: مركزه وحجمه وليس مركزة وحجمة لفظة "حجمه" هنا لا تعني size or volume but influence, at least this, in my opinion, is what the context indicates. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
his profile and financial position Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.