GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:26 Jul 28, 2004 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / ��� | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Randa Farhat Lebanon Local time: 17:26 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | suggestion |
| ||
5 | The fairness of the face and the darkness of the hair |
| ||
4 | sunset and sunrise |
| ||
1 | daylight - darkness |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
بباض الغرة وسواد الطرة daylight - darkness Explanation: daylight - darkness |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
بياض الغرة وسواد الطرة suggestion Explanation: as this sounds like poetry, i suggest the following translation with rhyme & measure: "When the Day unveiled its blaze of white, With its black forelock, reciprocated the Night" or.. "When the Day revealed its blaze of white, With its black forelock, turned up the Night" |
| |
Grading comment
| ||