مرفه عن النفس

English translation: entertaining

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:مرفه عن النفس
English translation:entertaining
Entered by: Saleh Ayyub

09:58 May 12, 2006
Arabic to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / market research
Arabic term or phrase: مرفه عن النفس
مرفه عن النفس/معالج

Sorry, no further context. In document written in "UAE dialect".
Michael McCain (X)
France
Local time: 09:49
entertaining
Explanation:
Saleh

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-05-12 10:10:37 GMT)
--------------------------------------------------

or self entertaining

All the best,

Saleh
Selected response from:

Saleh Ayyub
New Zealand
Local time: 19:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10entertaining
Saleh Ayyub
5have leisure
Jihad Saffouri
5soothing
zax
4to amuse oneself or amusement
Zeinab Asfour
4to distract oneself from problems, to relax
John Colangelo
3uplifting, refreshing
Mahammad Kalfat (X)
2Entertainer/therapist
Yasser El Helw


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
entertaining


Explanation:
Saleh

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-05-12 10:10:37 GMT)
--------------------------------------------------

or self entertaining

All the best,

Saleh

Saleh Ayyub
New Zealand
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Wathib Jabouri
2 mins

agree  Arabella K-: yes
13 mins

agree  duraid
13 mins

agree  atef Sharia
28 mins

agree  Mayssa Allaf
48 mins

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
1 hr

agree  ahmadwadan.com
1 hr

agree  Zeinab Asfour
2 hrs

agree  Sami Khamou
5 hrs

agree  Ala Rabie
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to amuse oneself or amusement


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-12 11:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

to amuse oneself : يرفه عن نفسه

Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
have leisure


Explanation:
FITS MEANING

Jihad Saffouri
Jordan
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Entertainer/therapist


Explanation:
The word "Therapist" suggests that its somebody whose job is to entertain. A sort of buffoon-slash-therapist :-) !!?!!
Good-luck

Yasser El Helw
Egypt
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to distract oneself from problems, to relax


Explanation:
Hi Michael. Of course, I recognized the classical أصل of the expression. However, I called an Emirati friend to make sure and he stressed the idea of تخفيف النفس عن الهموم like when you go for a walk or have a capuchino and sheesha with friends.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-05-12 17:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

Another typical English expression would to take a break ...

John Colangelo
United States
Local time: 03:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
soothing


Explanation:
zax

zax
Local time: 03:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uplifting, refreshing


Explanation:
since you associated it with "معالج", my mind drifts away from "amusing" and "entertaining". both "uplifting" and "refreshing" suggests a state of low spirit or depression that needs to be emotionally or psychologically treated.

Mahammad Kalfat (X)
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search