GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:52 Mar 14, 2005 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Insolvenzverfahren | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Valeria Arias Wild Argentina Local time: 20:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Garantía, fianza |
| ||
3 +2 | constitución de garantías (para el cobro) |
| ||
4 | para asegurarse el cobro |
| ||
3 | embargo |
| ||
3 | Nur zur Ergänzung |
|
para asegurarse el cobro Explanation: O sea el cobro de su parte de la masa de la quiebra. Isa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
constitución de garantías (para el cobro) Explanation: Así lo indica Becher y ver sitio web Reference: http://www.concursosyquiebras.com/Ley%2025.563.htm |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
51 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|