outsourcing of data input

Italian translation: outsourcing relativo all'immissione dei dati

23:07 Oct 29, 2004
English to Italian translations [PRO]
Other
English term or phrase: outsourcing of data input
purtroppo non ho altro contesto, solo un elenco di servizi tra cui questa frase... penso sia "approvvigionamento da fonte esterna di immissioni di dati"
Verdiana Votta
Local time: 08:03
Italian translation:outsourcing relativo all'immissione dei dati
Explanation:
Penso si tratti di questo.

Outsourcing rimane in inglese
Data input immissione dati
Selected response from:

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 08:03
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2outsourcing relativo all'immissione dei dati
Chiara Santoriello
5 -1appalto dell'imput dei dati
Vittorio Preite
3Fornitura di dati
Teodoro Lovallo


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fornitura di dati


Explanation:
Fornitura di dati...

Non sono sicurissimo, ma il verso outsource è spesso usato come "fornire" (L'outsourcer di un lavoro è chi lo propone, lo fornisce)

Per es., potrebbe essere un'azienda che fornisce una lista di nominativi e dati personali a un'altra azienda, a scopo pubblicitario ecc.

Teodoro Lovallo
Italy
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
outsourcing relativo all'immissione dei dati


Explanation:
Penso si tratti di questo.

Outsourcing rimane in inglese
Data input immissione dati

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 08:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 74
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciana Cortelazzi: Perfetto, outsourcing rimane sicuramente così (che significa proprio affidare a strutture esterne servizi dell'azienda, e non è esattamente un appalto). Per immissione dati in Italia sentiamo spesso parlare anche di "data entry".
4 hrs
  -> grazie

neutral  Vittorio Preite: quale è la differenza fra outsourcing (chic perchè straniera) e appalto
4 hrs
  -> non è perché è straniera e chic ma perchè è di uso corrente in ambito aziendale. Il Codeluppi riporta questa definizione di outsourcing senza fornire una traduzione: acquisto di beni o servizi da una società esterna

agree  verbis: outsourcing
1 day 9 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
appalto dell'imput dei dati


Explanation:
in italiano

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 51 mins (2004-10-30 08:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

input naturalmente.

il tentativo di usare la parola outsourcing è completamente fuori posto. qui si da un lavoro in appalto ad altri.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 32 mins (2004-10-30 12:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

Si, va bene, è come dite voi. Il piercing, il sexy shop, il match, il bench mark, l\'outsourcing e via.
Auguri LINGUISTI !
In 35 anni di \"ambito aziendale\" in Inghilterra l\'outsourcing aveva un ruolo molto piccolo nella lingua.
In Italia ha assunto proporzioni messianiche.
Se non fai outsourcing non sei nessuno!

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 685

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Luciana Cortelazzi: Outsourcing è invece il termine corretto, e oramai in Italia il termine è di uso molto corrente. L'appalto è un'altra cosa. Migliaia di riscontri in rete.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search