A line

Italian translation: tacca A

14:29 Oct 27, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: A line
Riguarda temperature dell'acciaio. La Frase:At what temperature does the steel stress relief annealing take place? 50 C over the A line.
Michele Galuppo
Italy
Local time: 01:39
Italian translation:tacca A
Explanation:
"A 50 gradi centigradi al di sopra della tacca A" (la tacca A è un riferimento per es. su un termometro specifico, immagino:

• Renault 5 GT Turbo [apri in una nuova finestra]
... temperatura i corrispondenti valori. In ogni caso possiamo attribuire un approssimativo
valore ad ogni tacca come di seguito riportato: la prima tacca (A) ...
http://web.tiscali.it/R5GTturbo/funz3.htm
Selected response from:

Ilaria Bottelli
Italy
Local time: 01:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tacca A
Ilaria Bottelli
3Linea A
Teodoro Lovallo


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a line
tacca A


Explanation:
"A 50 gradi centigradi al di sopra della tacca A" (la tacca A è un riferimento per es. su un termometro specifico, immagino:

• Renault 5 GT Turbo [apri in una nuova finestra]
... temperatura i corrispondenti valori. In ogni caso possiamo attribuire un approssimativo
valore ad ogni tacca come di seguito riportato: la prima tacca (A) ...
http://web.tiscali.it/R5GTturbo/funz3.htm


Ilaria Bottelli
Italy
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Matone
2 mins
  -> Grazie, Valentina!

agree  Romina Minucci: certo!
18 mins
  -> Grazie, Romina!

neutral  Vittorio Preite: e se la " A line" fosse una linea di raffreddamento del metallo? (annealing) Al di sopra della tacca... sarebbe above the "A line" non over...
1 hr
  -> Un'abbreviazione non sarebbe A puntata (A.)? Cmq giusta osservazione. Quanto ad "over" è meno frequente di "above" ma si usa talvolta con stesso signif.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a line
Linea A


Explanation:
Secondo me è più giusto parlare di linea, magari è un classico diagramma ferro-carbonio... Anche secondo me "over" in questo caso è sinonimo di "above"

Teodoro Lovallo
Italy
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search