23:19 Jan 7, 2021 |
Russian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Cuentos de Odesa de Isaak Babel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Karasik Spain Local time: 09:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | se ven/veo a los nuestros |
| ||
4 | Somos de Tzarevokokshaisk |
|
se ven/veo a los nuestros Explanation: Diría que aquí quiere decir que está viendo/reconociendo a los suyos. Видать=видно https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov-te... Разг. 1. безл. в знач. сказ. Можно видеть, рассмотреть; видно. Ничего не видать. Отсюда хорошо видать. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Somos de Tzarevokokshaisk Explanation: Дера́жня (укр. Деражня) — город в Хмельницкой области Украины. Девушка из Деражни, с Украины, преградила путь носильщику. Йошкар-Ола или Царевококшайск стал уездным центром вновь преобразованной Казанской губернии. Я так понимаю, что носильщик из Казанской губернии, совсем из другой стороны. Он орет на девушку, чтобы она ему путь дала. Algo así como: Abre el paso! Quítate del camino! Deja pasar! Somos de Tzarevokokshaisk... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.