Build-up

Portuguese translation: (rímel/máscara com) efeito de volume

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Build-up
Portuguese translation:(rímel/máscara com) efeito de volume
Entered by: María Leonor Acevedo-Miranda

22:10 Apr 18, 2004
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / none
English term or phrase: Build-up
Rímel de adensamento de pestanas. No original BUILD-UP MASCARA


Em Pt-Pt se faz favor.
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 18:12
(rímel/máscara com) efeito de volume
Explanation:
Olá Leonor,
o rímel (que agora por cá também se vai chamando máscara...) pode ter o efeito de alongamento ou de volume. Parece que neste caso é o segundo que está em causa.
Veja estes exemplos:

" AMPLICILS
Máscara Volume Panorâmico
Graças à formula exclusiva e à tecnologia de uma escova especialmente adaptada a Amplicils, as pestanas ficam mais espessas, recurvadas e separadas. As pestanas apresentam-se como um verdadeiro acontecimento.

MAGNIFICILS
Máscara de Volume Alta Precisão
Um par escova/fórmula mágico para pestanas magnificamente volumosas e perfeitamente separadas.
http://www.lancome.pt/_pt/_pt/makeup/animations/choixmascara...

Estes então são o verdadeiro 3 em 1:

"Máscara Magnitude, com textura inovadora, dá mais volume às pestanas, deixando-as longas e bem definidas desde a primeira aplicação. A presença de um pigmento de boa performance permite obter grande intensidade de cor. A Máscara Magnitude tem uma acção protectora e restruturante. As pestanas ficam macias, longas e com volume. O seu olhar ficará absolutamente fascinante."
http://www.cibelle.pt/magic.html

Parece-me ser isto, mas não tenho a certeza.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 37 mins (2004-04-19 09:48:04 GMT)
--------------------------------------------------


Já agora, descobri também esta referência:
\"Claudia Superior Cream Mascara is a fantastic build-up mascara that does wonders with your eyelashes. The brush divides the mascara evenly on the eyelashes and prevents them from \"sticking together\". It will give you long, thick eyelashes that stay beautiful all day long. Contains keratin.\"
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 00:12
Grading comment
Obrigada. Coincide com o que eu pensei inicialmente, embora já bastante batido é realmente o sentido que o fabricante pretende dar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3encorpar
lenapires
4acumulação
António Ribeiro
3 +1(rímel/máscara com) efeito de volume
Ana Almeida


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acumulação


Explanation:
Sem contexto, pode ser isto.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-18 22:22:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Maria Leonor,

Qual é a frase em que o termo aparece?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-18 22:37:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Nesse caso, seria melhor dizer crescimento ou fortalecimento (aparência de ...). Apresentação, é também uma boa alternativa.

António Ribeiro
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
build-up
encorpar


Explanation:
Veja este exemplo:
Quando correctamente escolhido, o rimel pode tratar, alongar e encorpar as pestanas, dependendo da sua fórmula e do formato da escova.
http://www.conselhos.continente.pt/auto_frame.html?http://ww...

lenapires
Portugal
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Carlos Ribeiro: É difícil "bater" uma mulher nesses assuntos ;)
2 hrs

agree  Lúcia Lopes
3 hrs

agree  ahartje
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
build-up
(rímel/máscara com) efeito de volume


Explanation:
Olá Leonor,
o rímel (que agora por cá também se vai chamando máscara...) pode ter o efeito de alongamento ou de volume. Parece que neste caso é o segundo que está em causa.
Veja estes exemplos:

" AMPLICILS
Máscara Volume Panorâmico
Graças à formula exclusiva e à tecnologia de uma escova especialmente adaptada a Amplicils, as pestanas ficam mais espessas, recurvadas e separadas. As pestanas apresentam-se como um verdadeiro acontecimento.

MAGNIFICILS
Máscara de Volume Alta Precisão
Um par escova/fórmula mágico para pestanas magnificamente volumosas e perfeitamente separadas.
http://www.lancome.pt/_pt/_pt/makeup/animations/choixmascara...

Estes então são o verdadeiro 3 em 1:

"Máscara Magnitude, com textura inovadora, dá mais volume às pestanas, deixando-as longas e bem definidas desde a primeira aplicação. A presença de um pigmento de boa performance permite obter grande intensidade de cor. A Máscara Magnitude tem uma acção protectora e restruturante. As pestanas ficam macias, longas e com volume. O seu olhar ficará absolutamente fascinante."
http://www.cibelle.pt/magic.html

Parece-me ser isto, mas não tenho a certeza.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 37 mins (2004-04-19 09:48:04 GMT)
--------------------------------------------------


Já agora, descobri também esta referência:
\"Claudia Superior Cream Mascara is a fantastic build-up mascara that does wonders with your eyelashes. The brush divides the mascara evenly on the eyelashes and prevents them from \"sticking together\". It will give you long, thick eyelashes that stay beautiful all day long. Contains keratin.\"

Ana Almeida
Portugal
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada. Coincide com o que eu pensei inicialmente, embora já bastante batido é realmente o sentido que o fabricante pretende dar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro: boa sugestão e bem pesquisado.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search