Siehe unten

German translation: Gemäß Erlass X, Artikel Y, ...

15:50 Oct 10, 2020
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy
French term or phrase: Siehe unten
Liebe Kollegen,
ich übersetze gerade ein Brevet de Technicien. Unten wird auf die Erlasse und deren Änderungen verwiesen.
Vielleicht bin ich ja auch zu sehr aus der Übung ;):

.....décret.... 1959.... *modifié portant réforme de l'Enseignement au décret nº 64-42 du 14 janvier 1964 modifié relatif a la délivrance du titre*....

Ich danke euch sehr für eure Hilfe bei der Übersetzung des eingesternten Bereichs!
Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 00:50
German translation:Gemäß Erlass X, Artikel Y, ...
Explanation:
Die Diskussion enthält das Wesentliche, also die Neugliederung:

Conformément
- à décret X ;
- article Y ;
- décret Z ; et
- à la délibération du jury.

Einen schönen Rest vom Wochenende allerseits!
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 00:50
Grading comment
Besten Dank für deine Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Gemäß Erlass X, Artikel Y, ...
Schtroumpf
4Voir ci_ desous
Maïté Mendiondo-George
4zur Reform des Bildungswesens - über die Verleihung des Titels
Johannes Gleim


Discussion entries: 11





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voir ci_ desous


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2020-10-10 15:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

..

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 00:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Bitte nur konstruktive Beiträge posten.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sylvain Leray: il faudrait prendre le temps de lire les questions avant de répondre n’importe quoi, surtout avec des fautes d’orthographe
3 mins
  -> Quelle amabilite et politesse j en tombe a la renverse je reponds de mon portable ...

neutral  Schtroumpf: Peut-être qu'un portable n'est pas le meilleur outil alors pour résoudre une question terminologique dans le domaine juridique...?
4 hrs
  -> Merci chere Strumpf je n en attendez pas moins de votre part..
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zur Reform des Bildungswesens - über die Verleihung des Titels


Explanation:
Der Hochschulbereich ist ebenfalls in vollem Umfang der Gesetzgebungshoheit der Provinzen unterworfen (namentlich inBezug auf die Verleihung von Hochschulgraden und die Er-teilung von Abschlusszeugnissen) …
https://www.kas.de/documents/252038/253252/7_dokument_dok_pd...

Die Erste Verordnung über die Verleihung von Titeln vom 27. August 1937[9] erneuerte den Ehrentitel Professor. Die Zweite Verordnung über die Verleihung von Titeln vom 22. Oktober 1937[10] enthielt zusätzlich die Titel Generalintendant, Generalmusikdirektor, Staatsschauspieldirektor, Staatsoperndirektor, Staatskapellmeister, Staatsschauspieler, Kammersänger, Kammervirtuose und Kammermusiker. Die Dritte Verordnung über die Verleihung von Titeln vom 18. Oktober 1938[11] regelte unter anderem den Bau-, Sanitäts-, Veterinär- und Justizrat-Titel.
https://de.wikipedia.org/wiki/Nichtakademischer_Titel

Verordnung des Reichspräsidenten über die Verleihung von Rettungsmedaillen vom 22. Juni 1933 (RGBl. I. S. 411, geändert am 31. Juli 1935 (RGBl. I. S. 1085));
http://www.verfassungen.de/de33-45/orden33.htm

Das Gesetz über Titel, Orden und Ehrenzeichen gilt seit 3. Oktober 1990 bundesweit
https://de.wikipedia.org/wiki/Gesetz_über_Titel,_Orden_und_E...

Satzung über die Verleihung des Titels „außerplanmäßige Professorin“/“außerplanmäßiger Professor“ und „Honorarprofessorin“/“Honorarprofessor“ vom 28. Mai 2013 (NBl. HS MBW Schl.-H. 2013, 56)
https://www.uni-luebeck.de/fileadmin/uzl_hochschulrecht/Rech...

Art. 13 Aufhebung eines Beschlusses
Der Beschluss über die Verleihung des Titels einer Professorin oder eines Professors an der Pädagogischen Hochschule Luzern vom 30. Mai 2014 wird aufgehoben.
https://www.phlu.ch/_Resources/Persistent/0e9985ad3d68eb8e5b...

Kontextübersetzung:
Dekret.... 1959.... *In der geänderten Fassung des Dekrets Nr. 64-42 vom 14. Januar 1964 * zur Reform des Bildungswesens - über die Verleihung des Titels*

Da höchstens 10 Worte als Begriff genannt werden sollen, muss ich den Eintrag auf die problematischen Stellen "portant réforme de l'Enseignement"- "relatif a la délivrance du titre" kürzen. => zur Reform des Bildungswesens - über die Verleihung des Titels


Johannes Gleim
Local time: 00:50
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: S. Diskussion. Es handelt sich m.E. klar um zwei Verordnungen: eine reformiert das Bildungswesen und eine ganz andere legt die Prüfungsanforderungen für das BTS (o.ä.) fest.
21 hrs
  -> Richtig! Wobei ich vermute, dass die Titelverleihung im Dekret zur Bildungswesenreform geregelt wurde.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Conformément à..., au (décret / article)
Gemäß Erlass X, Artikel Y, ...


Explanation:
Die Diskussion enthält das Wesentliche, also die Neugliederung:

Conformément
- à décret X ;
- article Y ;
- décret Z ; et
- à la délibération du jury.

Einen schönen Rest vom Wochenende allerseits!

Schtroumpf
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Grading comment
Besten Dank für deine Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
1 hr
  -> Vielen Dank, Kim!

agree  Steffen Walter
1 hr
  -> Vielen Dank, Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search