Subir

Portuguese translation: Fazer o upload / Carregar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Subir
Portuguese translation:Fazer o upload / Carregar
Entered by: Giselle Unti

15:55 Jun 21, 2020
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Computers: Software
Spanish term or phrase: Subir
Subir anuncios de Display es muy simple, simplemente ponemos la URL y aquí o arrastramos o seleccionamos los archivos de nuestro ordenador.

Para PT BR, obrigada.
Giselle Unti
Fazer o upload / Carregar
Explanation:
"Fazer o upload” é o termo utilizado na Central de Ajuda do Google Ads ao tratar da Rede de Display, que parece ser o contexto aqui. Recomendo essa opção caso queira seguir a mesma terminologia. Caso queira usar outro termo referendado, o Portal de Idiomas da Microsoft aponta “carregar” como tradução. Nesse caso, é preciso fazer a triangulação com o inglês para obter o resultado.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-06-21 18:07:29 GMT)
--------------------------------------------------

Perdão, o exemplo saiu cortado. Completando:

"Este artigo explica como criar e fazer o upload dos seus próprios anúncios gráficos em uma campanha da Rede de Display."
Selected response from:

Francisco Ennis
Brazil
Local time: 11:28
Grading comment
Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Fazer o upload / Carregar
Francisco Ennis
4Subir
Alejandra Vuotto
4Enviar
Hugo Otávio Cruz Reis
3Fazer upload
Augusto Rochadel


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Subir


Explanation:
La traducción es transparente en este caso.


    https://consultormarketing.digital/entenda-a-segmentacao-de-anuncios-no-facebook-e-instagram-ads/
Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fazer upload


Explanation:
Sugestão.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Enviar


Explanation:
Sugestão. É o termo que o Google/YouTube, prefere, por exemplo.

Hugo Otávio Cruz Reis
Brazil
Local time: 14:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fazer o upload / Carregar


Explanation:
"Fazer o upload” é o termo utilizado na Central de Ajuda do Google Ads ao tratar da Rede de Display, que parece ser o contexto aqui. Recomendo essa opção caso queira seguir a mesma terminologia. Caso queira usar outro termo referendado, o Portal de Idiomas da Microsoft aponta “carregar” como tradução. Nesse caso, é preciso fazer a triangulação com o inglês para obter o resultado.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-06-21 18:07:29 GMT)
--------------------------------------------------

Perdão, o exemplo saiu cortado. Completando:

"Este artigo explica como criar e fazer o upload dos seus próprios anúncios gráficos em uma campanha da Rede de Display."

Example sentence(s):
  • "A Rede de Display do Google contém mais de dois milhões de sites, vídeos e aplicativos, e foi criada para ajudar você a encontrar o público-alvo certo. Este artigo explica como criar e fazer o upload dos seus próprios anúncios gráficos em uma cam

    https://support.google.com/google-ads/answer/9050314?hl=pt
    https://www.microsoft.com/pt-br/language/Search?&searchTerm=upload&langID=594&Source=true&productid=0
Francisco Ennis
Brazil
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Elizabeth
6 mins
  -> Obrigado, Tatiana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search