acta comerciante

English translation: commercial transaction

07:56 Jun 8, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Online billing, taxes, em
Spanish term or phrase: acta comerciante
Spain/Mexico. "Acta" has come up several times in kudoz queries, and there are different translations proposed in the glossaries depending on the context, but I'm posting this because I'm not sure which the most appropriate rendering will be in this context.
It appears in a software string "Fecha firma acta comerciante" - in the general area of "Constancias de Conservación de Mensajes de Datos NOM151" (Mexico). I'm afraid that's about all the useful context or background I have.
neilmac
Spain
Local time: 04:38
English translation:commercial transaction
Explanation:
The signature date when a commercial transaction is made.
Selected response from:

bigedsenior
Local time: 19:38
Grading comment
Sorry I took so long to respond. Thanks to everyone for the suggestions and comments.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1commercial issue/act
Juan Arturo Blackmore Zerón
3a merchant (or trader's) statements (records of work)
Lisa Rosengard
3commercial transaction
bigedsenior
Summary of reference entries provided
Refs.
Taña Dalglish

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
commercial issue/act


Explanation:
https://es.wikipedia.org/wiki/Acto_de_comercio

https://www.lawinsider.com/clause/commercial-acts

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 21:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EirTranslations
1 hr

neutral  Taña Dalglish: https://dictionary.reverso.net/english-definition/commercial... / trade act ?? I am not sure I understand the relevance of these translations in this context. Commercial issue (connected with, or engaged in commerce; mercantile ...)?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a merchant (or trader's) statements (records of work)


Explanation:
Based on 'comerciante' who would be a sales person or trader, 'acta' would be his or her financial (transaction) statement or record of work.

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 03:38
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
commercial transaction


Explanation:
The signature date when a commercial transaction is made.

bigedsenior
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 187
Grading comment
Sorry I took so long to respond. Thanks to everyone for the suggestions and comments.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Refs.

Reference information:
Date (document) signed by merchant [Acta - leave it out]

Records of Conservation of Data Messages (Data Message Retention Record) NOM151 (Mexico) =
[Constancias de Conservación de Mensajes de Datos NOM151 (México)]


https://www.edicomgroup.com/en_US/news/12138-what-services-d...
What Services Does a Certification Services Provider Offer ...www.edicomgroup.com › en_US › news › 12138-what...
Jan 22, 2019 - EDICOM is a Certification Services Provider in Mexico. ... Generation of Certificates of Conservation in Accordance with NOM151 ... The records of conservation for data messages allow physical or moral persons (through the ...

https://www.edicomgroup.com/en_US/news/11509-edicom-as-a-cer...
In the context of the application of the NOM151, the time stamp is a service provided by the EDICOM Certification Authority that represents an electronic record used to verify its reception at a given moment of date, hour, minute and second. Any subsequent changes to that date on the original document can be detected immediately. In this way, added to the requirements of integrity and origin guaranteed by the digital signature, are the verification of the moment in which they were certified.

Long-term electronic archiving. EDICOM offers specific services of long-term archiving of all elements that make up the record files (Documents, ASN.1 Retention Request, NOM151 Data Message Retention Record), preserving at all times the characteristics of authenticity and integrity and allowing consultation, display and verification of the archived documents at any time. This archiving service, known as EDICOMLta, also offers reports with the detail of the evidence that justifies the actions taken to ensure the integrity and authenticity of documents archived, offering the probative value of the records retained at the request of third parties.



http://www.southconsulting.com/en/pages/mexico-coverage/
Mexico Coverage | Signature South Consultingwww.southconsulting.com › pages › mexico-coverage
The model was launched in 2005, guided by the tax administration of Mexico, ... for the federation because this information is part of your accounting records and ... Standard Conservation of Data Messages: Published on June 4, 2002 in the ... Condition of Data Messages (electronic documents) NOM -151 – SCFI -2002, ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-06-08 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

Acta > certificate or record (depending on context)
https://www.proz.com/search/ "Acta"
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/insurance/3890... (Certificate)

Depending on context (comerciante > merchant/trader)
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-contracts/... (trader)
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/finance-genera... (mechant)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-06-08 16:02:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oops .. last entry "merchant".

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 88
Note to reference poster
Asker: Can "acta" ever be convincingly translated as "act"? Serious question. Until now, I didn't think so...


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  EirTranslations
4 hrs
  -> Thank you.
agree  AllegroTrans
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search