Dein Zeichentalent ist kein Fisch

Spanish translation: Tu arte de dibujar - no hay atajo sin trabajo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dein Zeichentalent ist kein Fisch
Spanish translation:Tu arte de dibujar - no hay atajo sin trabajo
Entered by: Aser Iñigo Aldekoa

11:11 Nov 25, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Dibujo y diseño
German term or phrase: Dein Zeichentalent ist kein Fisch
Se trata de la introducción de un libro para principiantes en pintura y dibujo. Para personas que se han podido desanimar por intentos anteriores, no entiendo la expresión "ist kein Fisch".

Entiendo que tiene que significar algo como "Tu talento para la pintura no es ¿un desastre?"

¡Muchas gracias!
Aser Iñigo Aldekoa
Spain
Local time: 06:33
Tu arte de dibujar - no hay atajo sin trabajo
Explanation:
Tu talento de dibujar - no hay atajo sin trabajo

Nach dem englischen Spruch:
No pain, no gain.
Literal: Without effort, you can't even pull a fish out of the pond.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-11-25 11:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

laut dem Inhalt des Buches und ein paar Leseproben würde ich es so formulieren. Aber es gibt sicher viele andere Versionen. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-11-30 08:55:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Acer!
Selected response from:

Ines R.
Spain
Local time: 06:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Tu arte de dibujar - no hay atajo sin trabajo
Ines R.
Summary of reference entries provided
nur ein kleiner Hinweis
Ines R.

Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Dein Zeichentalent ist kein Fisch
Tu arte de dibujar - no hay atajo sin trabajo


Explanation:
Tu talento de dibujar - no hay atajo sin trabajo

Nach dem englischen Spruch:
No pain, no gain.
Literal: Without effort, you can't even pull a fish out of the pond.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-11-25 11:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

laut dem Inhalt des Buches und ein paar Leseproben würde ich es so formulieren. Aber es gibt sicher viele andere Versionen. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-11-30 08:55:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Acer!

Ines R.
Spain
Local time: 06:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ¡Muchísimas gracias! no había encontrado nunca esta expresión, gracias por tu ayuda :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference: nur ein kleiner Hinweis

Reference information:
Unter dem Absatz: Die Sache mit dem Talent,
dem Ego und den hohen Ansprüchen...steht u.a. das Folgende
Du kannst dieses Buch, wenn du willst, auch als ***"Zeichenkurs für Nichtschwimmer"***
betrachten. Talent brauchst du nicht. Neugier und Mut
schon. Und du musst – bildlich gesprochen – einen Schalter im Kopf umlegen
lernen. Es ist zum Glück viel erfolgversprechender, diese Sache mit
dem »auf Sehen-Denken umschalten« zu lernen, als jahrelang zu üben
und auf Fortschritte zu hoffen.
-----------------
Vielleicht hilft das ein bisschen weiter


    https://www.dpunkt.de/buecher/12542/9783864903946-dein-zeichentalent-ist-kein-fisch.html#Leseproben
Ines R.
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search