cuatro novisimo, siete moderno, y hoy número seis

English translation: Leave as is, or put no. 4 "novísimo", no. 7 "moderno", and now no. 6

15:15 Oct 5, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / property registry description
Spanish term or phrase: cuatro novisimo, siete moderno, y hoy número seis
This registry description refers to a very large and old historical property and reads "señalado con cuatro novisimo, siete moderno, y hoy número seis de la citada Plaza" Having found no help in the usual places, I decided that logically this could mean "identified by number 4 when new, later number 7 and currently number 6". Unfortunately I then came across the following, referring to the same property ""señalada con cuatro novisimo, siete moderno, seis antiguo" and I am quite mystified.
I hope somebody has come across this type of description before.
patinba
Argentina
Local time: 08:19
English translation:Leave as is, or put no. 4 "novísimo", no. 7 "moderno", and now no. 6
Explanation:
As discussed; for explanation, see reference. You could simply reproduce it exactly as it stands, which might be the best bet, or adapt it slightly as I've suggested above. If a more explanatory translation is wanted, it might be something like "no. 4 (novísimo numbering, 1860), no. 7 (moderno numbering, 1834), and now no. 6".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 13:19
Grading comment
Thank you again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Leave as is, or put no. 4 "novísimo", no. 7 "moderno", and now no. 6
Charles Davis
Summary of reference entries provided
House numbering in Madrid
Charles Davis

Discussion entries: 12





  

Answers


1 day 48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leave as is, or put no. 4 "novísimo", no. 7 "moderno", and now no. 6


Explanation:
As discussed; for explanation, see reference. You could simply reproduce it exactly as it stands, which might be the best bet, or adapt it slightly as I've suggested above. If a more explanatory translation is wanted, it might be something like "no. 4 (novísimo numbering, 1860), no. 7 (moderno numbering, 1834), and now no. 6".

Charles Davis
Spain
Local time: 13:19
Native speaker of: English
PRO pts in category: 100
Grading comment
Thank you again.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: House numbering in Madrid

Reference information:
These terms, antiguo, moderno and novísimo, following Madrid house numbers, refer to the successive renumbering of properties in the city in the eighteenth and nineteenth centuries. Before 1749 houses in Madrid were not numbered at all. Old property deeds before that date identify properties by saying which street they were in and who lived next door. But starting that year the entire city was surveyed and houses were numbered. However, rather than numbering the houses in a given street consecutively, as we do now, what they did was to number each block (manzana) — 557 blocks in all — and then number the houses in each block, starting at one corner and going in sequence round the block. So a house might be identified as block 221, house 13.

The drawback of this system was that you could easily have more than one house in a given street with the same number. To take an example from work I once did, in the Calle del Lobo (now called Calle de Echegaray), on one side you had block 217, numbers 16–21, and on the other side block 218, numbers 17–25. This naturally caused confusion.

So in 1834, the City Council decided to reform the system. They renamed many streets, because one of the problems faced by those trying to locate a house was that there were many streets with the same name. And they changed the numbering system to the one we're used to nowadays, whereby the houses in a street are numbered in sequence down the street, with odd numbers on one side and even on the other.

Houses now had two numbers: the ones assigned by blocks in the 1750s and the new ones assigned by streets. In property deeds both numbers were given, so a house could be nº 23 antiguo, 9 moderno, for example. "Moderno" and "nuevo" were both used, interchangeably.

In 1860 (or thereabouts) there was another change of numbering. I'm a bit hazy on the details (it's not my period), and it certainly didn't affect all properties. At any rate, where new numbers were assigned in this operation, they were called "novísimo". The following is from a judgment of the Tribunal Supremo in 1873:

"la casa núm. 48 nuevo, 1 antiguo, manzana 528 de la plazuela de Leganitos, tiene hoy el número 3 novísimo por efecto de la nueva numeración dada a las plazuelas por el Ayuntamiento"
https://books.google.es/books?id=1WwuAQAAIAAJ&pg=PA270

If you look at page 3 of the following, which is from an 1886 issue of the Gaceta de Madrid, you'll see a long list of properties with their addresses. These are in the form street name, "antiguo" number, "moderno" number (sometimes the other way round), and block number (according to the numbers assigned in the 1750s). Just three of those listed on this page have "novísimo" numbers as well. For example:

"Casa calle de Alcalá, núm. 18 antiguo, 9 moderno, 1 novísimo, manzana 290"
http://www.bibliotecavirtualmadrid.org/bvmadrid_publicacion/...

So this illustrates what I said: by no means all properties had "novísimo" numbers assigned in the 1860s. Those that didn't continued to be known by their "moderno" (or "nuevo") numbers from 1834.

Finally at some subsequent date, though I'm afraid I don't know when, there was a further renumbering, producing the current numbers. I don't know whether there was more than one such operation or whether all houses were renumbered, but some certainly were, and the one you're dealing with was clearly one of them, because in the first entry you've quoted it is number 7 moderno (1834), number 4 novísimo (from 1860) and number 6 today. By this time they were evidently not bothering to record the "números antiguos" from before 1834.

Since the first reference shows that the modern number of this house is 6, it seems very likely that "seis antiguo" in the second reference is an error for "seis hoy". However, it is not impossible that the house was number 6 in its block in the original mid-eighteenth century numbering ("antiguo"). It would be a coincidence, but it's not that unlikely.

If you would really like to know, I would be glad to look it up for you, if you tell me the current address (in a private message), since I have copies of the mid-eighteenth block plans with the "antiguo" numbering at home.

Charles Davis
Spain
Native speaker of: English
PRO pts in category: 100
Note to reference poster
Asker: Very interesting, Charles, and no doubt will be of great use to future generations. Perhaps in my translation of the deeds I should follow house rules not to translate addresses. The property is the Palace of Villahermosa, btw.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search