16:26 Jun 3, 2018 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helena Mas Boillat Italy Local time: 23:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Al terminar la comunicación/transmisión (de datos) a terceros |
| ||
4 | Dando por asumido/ Aparte / Quedando firme |
|
Al terminar la comunicación/transmisión (de datos) a terceros Explanation: Lo que yo entiendo es que, como al aplicar la ley (probablemente el nuevo reglamento) se ha terminado la comunicación/transmisión de datos a terceras partes, a partir de ahora los datos los transmitirán ellos mismos. Quizá antes tenían algún socio o contratista que les procesaba los datos... Creo que la idea va por ese lado. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dando por asumido/ Aparte / Quedando firme Explanation: En este caso, yo entiendo "Ferma" como "Fermo restando". Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.