14:39 May 5, 2018 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction + description of materials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sauberkeitsschicht |
| ||
3 | Betonschutzschicht |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Sauberkeitsschicht Explanation: Die Begriffe Sauberkeitsschicht (kurz SKS) oder Unterbeton bezeichnen im Bauwesen eine dünne Magerbetonschicht, die sich zwischen der Baugrubensohle und dem Gebäudefundament befindet. https://de.wikipedia.org/wiki/Sauberkeitsschicht Eine Sauberkeitsschicht (oder: Unterlagsbeton) ist eine Betonschicht, die auf der Baugrubensohle ausgebracht wird, damit eine ebene, trockene und saubere Arbeitsfläche entsteht. Eine Sauberkeitsschicht wird in der Regel 5 -10 cm dick aus unbewehrtem Beton niedriger Festigkeitsklasse (z. B. C8/10) ausgeführt. https://www.bauwion.de/begriffe/sauberkeitsschicht https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=10... https://www.bauexpertenforum.de/threads/betonsauberkeitsschi... -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2018-05-06 13:37:38 GMT) -------------------------------------------------- https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/construction_ci... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Betonschutzschicht Explanation: Eine wörtliche Übersetzung habe ich nicht gefunden, ich gehe aber von der Funktion dieser Schutzschicht aus. Hormigón de Limpieza- cat: formigó de neteja m; eng: concrete layer m Tipo de Hormigón con unas resistencias muy bajas, que se coloca entre el fondo de la excavación y el terreno, para regularizar la superficie de apoyo. http://www.construmatica.com/construpedia/Hormigón_de_Limpie... concrete layer / Betonschüttung f, Betonschicht f concrete protection layer / Betonschutzschicht (Gelbrich, Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen) Der erste englische Ausdruck ist mir zu ungenau. Ich würde den zweiten vorziehen.Gegebenenfalls kann man in einer Anmerkung, Kommentar oder Fußnote erklären, daß es um den Schutz vor zu schnellem Austrocknen geht. -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag 6 Stunden (2018-05-06 20:55:44 GMT) -------------------------------------------------- Der Wikipedia-Artikel zur Sauberkeitsschicht geht wie folgt weiter: Der Einbau einer Sauberkeitsschicht dient in erster Linie dazu, eine saubere, ebene und trockene Fläche für die nachfolgenden Arbeiten zu erhalten. So lässt sich wirksam verhindern, dass die Bewehrungseisen und Abstandhalter in den Baugrund gedrückt werden und damit die geforderte Mindestbetondeckung nicht mehr eingehalten wird.[2] Beim Bau einer Schwarzen Wanne wird die notwendige Abdichtungsschicht direkt auf die Sauberkeitsschicht aufgebracht. Ferner hat eine Sauberkeitsschicht den Vorteil, dass die Baugrubensohle vor schädlichen Witterungseinflüssen geschützt wird. Dies ist insbesondere dann von Bedeutung, wenn der Baugrund empfindlich auf Feuchtigkeit reagiert (wie etwa bei bindigen Böden). https://de.m.wikipedia.org/wiki/Sauberkeitsschicht Das Hauptwort in "hormigón de limpieza" lautet "hormigón", also Beton. Es geht um die Betonsrt, nicht um die der Schicht. Den gleichen fehlerhaften Bezug kann man aber auch mir vorhalten. Deshalb mich ich meinen Vorschlag noch in "Beton für die Schutzschicht (ggfs. auch Sauberkeitsschicht)" oder "für Schutz- oder Sauberkeitsschicht geeigneter Beton" ändern. -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag 6 Stunden (2018-05-06 21:27:07 GMT) -------------------------------------------------- Sauberkeitsschicht wird übrigens Ader übersetzt : Sauberkeitsschicht f (Straßb) / capa f inferior granular, binder (Ernst, Diccionario de la Técnica Industrial) Die bewusste Grobkörnigkeit der Sauberkeitsschicht im Straßenbau dient dazu, das Regen- und Grundwasser möglichst ungestört abfließen zu lassen (Drainage) und war für mich der Grund, diesen Begriff in dieser Frage nicht zu verwenden. Hier geht es nämlich um das genaue Gegenteil, nämlich die Wasserdichtigkeit. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.